Wrong Place at the Wrong Time
追加するd: 2016-10-07 Thinking that her life of wealth and 特権 gives her carte blanche to 侮辱する/軽蔑する the 法律, Yasmine de Leon did not count on running into Patrolwoman Bobbi Starr. As someone bound to 保護する and serve, Bobbi doesn't buy into Yasmine's 嘆願s of who she is and what her husband will do to her when she's 選ぶd up breaking the 法律. If anything, it pisses Bobbi off even more. Bobbi strikes out for the 99 パーセント and shows the 1 パーセント, Yasmine, what it's like with no phone call and no lawyer. Bobbi uses the most extreme methods at her 処分 to 抽出する a 自白. Sensing that Yasmine needs more 説得/派閥 than the 普通の/平均(する) perp (or, maybe because she had a bad day) Bobbi 安全な・保証するs her 嫌疑者,容疑者/疑う for その上の 尋問 using methods suspiciously like lesbian bondage. Teaching Yasmine what it means to be in the wrong place at the wrong time for everyone else in the world, Bobbi engages in real class 戦争 by manhandling Yasmine over a (米)棚上げする/(英)提議する, 適用するing a taser to her, then 侵害する/違反するing her pussy with an electrified plug before moving her on to more electro BDSM. With the help of the violet 病弱なd, Bobbi 関係 Yasmine to a 刑務所,拘置所 独房 and shocks her pussy one 誘発する at a time. But Yasmine's gagged yelps don't end the BDSM. Bobbi 確実にするs that Yasmine 尊敬(する)・点s her 当局 by making her pussy dance with 電気の shocks. With a ひもで縛る-on dildo, Bobbi 侵害する/違反するs the rich bitch's ass, then 解放(する)s her from the electro bondage 開会/開廷/会期.