このページはEtoJ逐語翻訳フィルタによって翻訳生成されました。
翻訳前ページへ
雑談(する) matt
NSFW Tumblr
find 雑談(する) matt on porn pin board
雑談(する) matt clips
matt-delancy: Just got here. What is there to do? The beach is always 広大な/多数の/重要な this time of year!
matt-delancy: I happen to 同意しない.?I find the beach 広大な/多数の/重要な any time of the year! Depends on which beach. The beach in Oregon is 氷点の 冷淡な during the winter, you wouldn’t want to go there.?
matt-delancy: I don’t think I’ve ever been to Oregon. But in Cali it’s always 広大な/多数の/重要な. I don’t think Miami will be all that different… Ah 井戸/弁護士席 Oregon’s beach is terrible in the winter. But yes, Miami and California are typically nice
matt-delancy: If the waves are good, I might not mind it all that much… You surf? Very 冷静な/正味の. We should go いつか! I learned to surf in Oregon and have been dying to try it here in Florida.?
matt-delancy: Good, so we 会合,会う earlier, at eight, maybe? Do you know any good coffee houses or places that serve breakfast 近づく the beach? Yeah that 作品 for me. I do! There is this really 広大な/多数の/重要な place called ‘Life’s a Beach’ It has
matt-delancy: The 指名する is rather amusing… So, 井戸/弁護士席, I’ll look it up and 会合,会う you there at eight? Don’t be late! That was the 推論する/理由 I went there in the first place, haha. Yeah that 作品 広大な/多数の/重要な for me!?
matt-delancy: Any other places with 指名するs like that you could 示唆する? Okay, it’s a 取引,協定 then. Not that I can think of at the moment. I will let you know though as I remember ‘em.
matt-delancy: 広大な/多数の/重要な! I love those 肉親,親類d of… Uh… Jokes, perhaps?! Word games? Yeah, I think it’s more 正確な… Word games. Or play on words. But yeah, I do too.
matt-delancy: A while 支援する there was a pretty idiotic show called Son oh the Beach… Really? Never heard of it. What was it about??
matt-delancy: Some sort of comedy, but the whole thing was just pretty idiotic. Ah. I thought maybe it was a reality tv show. It 肉親,親類d of seemed like it would be one - based off of the 肩書を与える.?
matt-delancy: Never thought of it that way. But, 井戸/弁護士席, that’s probably because I did know the show… 権利. How long was it on for??
matt-delancy: I honestly have no idea… One season, maybe いっそう少なく? Geesh. It must’ve been really bad then.
matt-delancy: As a teenage boy I thought it was bad… There probably shouldn’t be a whole lot of 未来 to it. I would say so, haha.
matt-delancy: annabellebanks: matt-delancy: As a teenage boy I thought it was bad… There probably shouldn’t be a whole lot of 未来 to it. I would say so, haha. That’s what I thought. I think the only 推論する/理由 I ended up watching it was 原因(となる)
matt-delancy: I need to find something to do. ASAP. Wanna help me pack? Kidding. I 疑問 you’d wanna do that.
matt-delancy: 井戸/弁護士席… That depends… Depends on what??
matt-delancy: Could I 推定する/予想する at least some pizza or anything like that while I’m 軍隊d to watch you go through all your wardrobe to 選ぶ something? I was kidding about helping me pack. But now that you について言及する it, pizza would be 広大な/多数の/重要な. So sure,
matt-delancy: Cake anyone? Count me in!
matt-delancy: 広大な/多数の/重要な! Any preferences? Chocolate??
matt-delancy: Alright. Anything you’d like to drink? 井戸/弁護士席 if you have chocolate cake, you gotta have milk to go with it!?
matt-delancy: That 現実に sounds like a nice idea… So, you’re coming over then? Yeah, is that okay??
matt-delancy: A 調書をとる/予約する, really? That sounds pretty 冷静な/正味の. What’s it about? It’s a memoir about growing up deaf.?
matt-delancy: That sounds incredibly challenging! Would I get an autographed copy? Awe you’re so 甘い. If it gets published - of course!?
matt-delancy: 広大な/多数の/重要な! So think up of a nice dedication too, 原因(となる) I bet a lot of people would love to see your story! I 約束, I will think up a 広大な/多数の/重要な dedication. I hope they will!?
matt-delancy: 広大な/多数の/重要な! I just hope it’s nothing like the dedication I’ve 地位,任命するd the other night around here… (chuckles) You 地位,任命するd a dedication??,
matt-delancy: It’s 現実に a song, but the 指名する is “Dedication to my ex-girlfriend”, so, I kinda feel that way about her… I wouldn’t even 示唆する you looking up the lyrics… Oh. Are you two not on good 条件??
matt-delancy: It’s 複雑にするd, really… I wish I could tell you we broke up because we couldn’t do the long distance 関係 肉親,親類d of thing, but, I think she was already seeing someone by the time we called it やめるs… Oh Matt, I’m
matt-delancy: It’s 罰金, really. I mean, it definitely sucks, but I (機の)カム here to Miami to start over somewhere new, a clean 予定する, more work, and, 井戸/弁護士席, maybe I’ll 結局最後にはーなる running into someone new, let’s see how that turns out… 権利, that’s
matt-delancy: The office’s 支店 in California asked whether I would like to come here to Miami, since there was a 不足 of people in my department. It was pretty depressive to live in the place I thought I would be living with my wife, so, I thought
matt-delancy: Not really. I bounced around やめる a few places when I was growing up. California was just where I ended up staying for the longest… Oh okay. Is that where you went to school too??
matt-delancy: Not really either… I’ve 卒業生(する)d college from Michigan University and, before that… 井戸/弁護士席, things were just messy. I would move every two years or so, meaning I 熟考する/考慮するd at a lot of places… Ah okay. I’ve never been to Michigan.
matt-delancy: Honestly excruciating! If the program around there wasn’t good, I could have never 軍隊d myself to 耐える the time I spent there. I’m 厳密に a beach 肉親,親類d of guy. I like the hot sunny 天候, and, there they’ve got 非,不,無 of that…
matt-delancy: Oh, don’t even get me started on those. Most of the times I felt like a penguin! I had on so many 層s of 着せる/賦与するs I didn’t feel like doing anything outside… Oregon can get like that, 特に in Tillamook where I lived.?,
matt-delancy: Jeez, how were you able to 耐える somewhere like that for so long? I’ve made a 約束 to myself never to live in a place like that ever again… It was home. And it was all I ever knew. I had never left the 明言する/公表する before going off
matt-delancy: I guess I can understand what you mean… I don’t even know what place is it that I call home. I mean, I used to think of it as the place I was with Paige, but, even that was 肉親,親類d of taken away from me. And don’t say you’re sorry,
matt-delancy: 井戸/弁護士席, that’s a good thing then… I’m pretty sure I can を取り引きする empathy… Empathy is much better than pity.?
matt-delancy: ?I would say just about anything is better than 存在 pitied… True. Except maybe hated??
matt-delancy: I don’t know… I mean, hate is still やめる a strong emotion, and, if people hate you or you hate them, you can always 避ける it. 存在 pitied is いつかs people do silently, and it’s just terrible… Yeah that’s true. And even
matt-delancy: Yeah, and even if you try to get them to stop, it doesn’t change… Unfortunately, no it doesn’t.?
matt-delancy: Yeah, but… Let’s stop talking about it, shall we? Yes, lets.?
matt-delancy: Thank you! Anything else is new in your life? I have an interview I have to go to in about an hour, for an article I’m doing. But other than that, nothing too new. What about you??
matt-delancy: I got a pretty 乱すing call this morning, and other then that, just work really… Hope your 会合 goes 井戸/弁護士席! Really? Do you want to talk about it or no??
matt-delancy: I don’t know… I don’t wanna annoy you with my problems… It’s not annoying at all.?
matt-delancy: Okay, so… Paige called me this morning… What did she want??
matt-delancy: It was 混乱させるing, really… I couldn’t understand everything she was 説 and it sounded like she’d been crying… Did she mean to call you??
matt-delancy: Yes. I got something along the lines of ‘Matty I’m really sorry…’ and other things like that… Has she 接触するd you since??
matt-delancy: Not really… I just got that phone call, that seemed to be 削減(する) 権利 in the middle of it and then nothing else… I don’t know what is the weirdest part about it… That is 半端物…
matt-delancy: annabellebanks: That is 半端物… I know, 権利?! I was 混乱させるd as hell that she were even calling me, and know I don’t know if there’s anything wrong, if she just decided to hang up… Are you going to call her?
matt-delancy: annabellebanks: Are you going to call her? I don’t even have her number anymore, so, I guess that’s not really an 選択… Oh okay. 井戸/弁護士席 that’s still all really weird to me. Maybe she was drunk?
matt-delancy: annabellebanks: Oh okay. 井戸/弁護士席 that’s still all really weird to me. Maybe she was drunk? Perhaps… I guess I’ll have to wait and see if anything else happens… Yeah I guess that’s all you can do now.
matt-delancy: It is very unsettling though… You can probably go into your 最近の 接触するs and get her number that way if you want to 接触する her.?
matt-delancy: Do the phones around here do that too? 原因(となる) she called the office… Oh. Um… I don’t know. I don’t use the phones here.?
matt-delancy: It’s 罰金… Thanks for trying to help me out anyway, I 高く評価する/(相場などが)上がる it! Sorry, wish I could’ve done more!?
matt-delancy: It’s alright, really… Maybe it’s not even a thing for me to be worrying about anyway… Maybe it’d be best if you didn’t think about it??
matt-delancy: annabellebanks: matt-delancy: So true! I’ve always loved his comedy movies… Me too. I think my favorite was Mrs. Doubtfire. Or Flubber.? Mrs. Doubtfire! That movie was awesome! Yeah it was amazing! But I also loved The Dead Poet
matt-delancy: annabellebanks: matt-delancy: annabellebanks: matt-delancy: So true! I’ve always loved his comedy movies… Me too. I think my favorite was Mrs. Doubtfire. Or Flubber.? Mrs. Doubtfire! That movie was awesome! Yeah it was amazing!
matt-delancy: 井戸/弁護士席… Still, they’re your 願望(する)s… I was just surprised is all Matt. I wasn’t 裁判官ing you or anything.?
matt-delancy: annabellebanks: I was just surprised is all Matt. I wasn’t 裁判官ing you or anything.? It’s alright really… No hard feelings! Ok.
matt-delancy: That ぎこちない moment in which seeing your ex-fianc?e in her Halloween 衣装 still turns you on… I’m sorry Matt. You okay now??
matt-delancy: I do not know of any of those, but, if you need to use that while yours isn’t 機能の, please, feel 解放する/自由な to use 地雷. Oh thanks Matt! If I don’t get it 直す/買収する,八百長をするd, I will definitely have to take you up on that 申し込む/申し出.?