税金 avoidance in the ドッキングする/減らす/ドックに入れる: Google (刑事)被告 of 'devious' 試みる/企てるs to 避ける coughing up as アマゾン is exposed over 'pitiful' 支払い(額)

  • Google (刑事)被告 of doing 'evil' as MPs lose their temper
  • アマゾン received more in 政府 認めるs than it paid into the 財務省 coffers
  • HM 歳入 and Customs (疑いを)晴らすd by High 法廷,裁判所 over Goldman Sachs 税金 取引,協定
  • Google and アマゾン are just two of a raft of companies 含むing Apple Inc., Microsoft and Starbucks whose 税金 事件/事情/状勢s have come under scrutiny

Google 否定するd trying to disguise the way its 商売/仕事 operated ーするために 避ける 支払う/賃金ing 税金 in the UK, as it was 取調べ/厳しく尋問するd again by MPs over its 税金 事件/事情/状勢s today.

The internet 巨大(な) was (刑事)被告 of doing ‘evil’ as MPs lost their temper with the 会社/堅いs’ ‘devious’ 試みる/企てるs to 避ける 支払う/賃金ing 税金 in Britain.

Just months after the 全世界の internet search 巨大(な) was first 運ぶ/漁獲高d in 前線 of the Public Accounts 委員会 to explain its low 税金 法案, North Europe boss Matt Brittin stood by Google's 主張 that it did not sell advertising from London, にもかかわらず 主張s to the contrary.

Giving evidence: Google vice president Matt Brittin faces the Public Accounts Committee in Westminster

Giving 証拠: Google 副/悪徳行為 大統領,/社長 Matt Brittin 直面するs the Public Accounts 委員会 in Westminster

アマゾン could also have to explain its UK 税金 手はず/準備 to MPs after ‘galling’ 人物/姿/数字s showed how little it paid last year.

The internet retailer was shown to have received more in 政府 認めるs than it paid into the 財務省 coffers in the last 税金 year.

And HM 歳入 and Customs was let off the hook today by the High 法廷,裁判所, which 確認するd a 'sweetheart' 取引,協定 between the 税金 当局 and Goldman Sachs was in fact 合法的な.

?

During more than an hour of 激しい question, Google boss Matt Brittin 繰り返して 認める he could not answer questions from the ありふれたs spending 監視者, admitting MPs knew more about his 会社/堅い than he did.

Mr Brittin was 繰り返して 警告するd it was at 危険 of 誤って導くing 議会, after 否定するing that sales staff based in Britain were 現実に 伴う/関わるd in ‘selling’, 主張するing 取引,協定s were の近くにd through its offices in Ireland.

Questions: Amazon could also be asked to explain its UK tax arrangements to the Public Accounts Committee

Questions: アマゾン could also be asked to explain its UK 税金 手はず/準備 to the Public Accounts 委員会

The 全世界の 会社/団体 生成するd $18billion in 歳入s from the UK between 2006 and 2011, によれば statutory filings. However, it paid just $16million in 税金s over this time.

Brittin told the PAC Google was not 税金d on 利益(をあげる)s of its 核心 advertising 商売/仕事 in Britain, because all UK sales were 行為/行うd from Ireland.

However, Reuters 明らかにする/漏らすd that the internet search 巨大(な) had 述べるd its London offices on its website as a base for sales teams and advertised dozens of London-based sales vacancies. Google 反駁するd the Reuters (人命などを)奪う,主張するs to the 委員会.?

委員会 chairwoman, Margaret Hodge (刑事)被告 Mr Brittin of ‘devious, calculated and, in my 見解(をとる), unethical behaviour in deliberately manipulating the reality of your 商売/仕事 ーするために 避ける 支払う/賃金ing your fair 株 of 税金 to the ありふれた good’.

In a damning attack on the 全世界の company, she 追加するd: ‘You are a company that says you do no evil and I think that you do do evil in that you use smoke and mirrors to 避ける 支払う/賃金ing 税金.’

A floundering Mr Britten 主張するd: ‘We 従う fully with the 法律s that are 始める,決める 負かす/撃墜する by 政治家,政治屋s. 税金 is not a 事柄 of choice, 税金 is a 事柄 of に引き続いて the 法律.’

Concerned: Committee chairman Margaret Hodge said Google had questions to answer

関心d: 委員会 chairman Margaret Hodge said Google had questions to answer

Mr Brittin 主張するd he stood by 証拠 he gave last year that all the 会社/堅い's advertising in Europe was sold through its offices in Ireland.

But in a 一連の testy 交流s, 委員会 chairman Margaret Hodge said his (人命などを)奪う,主張するs were 否定するd by documentation MPs had seen and 証拠 from a ‘stream’ of whistleblowers.

‘It was やめる (疑いを)晴らす from all that documentation that the entire 貿易(する)ing 過程 and sales 過程 took place in the UK,’ she told him.

‘I 簡単に 示唆する to you again that you think about what you 現実に said on November 12 which was that 'anyone who buys advertising from us in Europe buys from Google in Ireland, from our 専門家 teams'. That is not what the whistleblower told us and that is not what the documentation 論証するd.

‘I think you should think really carefully about what you said to us and whether or not that 持つ/拘留するs true.’

Mr Brittin said the 証拠 関係のある to the period before he joined the company six and half years ago and that suggestions that Google was trying to ‘disguise’ the way it operated were ‘just not true’.

‘I stand by what I said. I 述べるd very 明確に how we operate,’ he said.

Google and アマゾン are just two of a raft of companies 含むing Apple Inc., Microsoft and Starbucks whose 税金 事件/事情/状勢s have come under scrutiny.


retailers luxembourg tax break

Google's auditor, Ernst & Young, and 代表者/国会議員s from the UK 税金 当局 are also 存在 called to answer questions.

All the companies say they follow international 税金 支配するs.

法人税 avoidance has become a major 問題/発行する in Britain, where there are 関心s over rising 政府 負債 and 告訴,告発s from MPs that the UK 税金 当局 has 可決する・採択するd a light touch approach to 税金ing big 商売/仕事s.

The G7 group of industrialised nations agreed last week to work together against 税金 回避 and avoidance, に引き続いて 会談 led by (ドイツなどの)首相/(大学の)学長 George Osborne last week.

The US, Germany, Japan, Italy, フラン and Canada agreed it was 'incredibly important that 会社/堅いs and individuals paid the 税金 they 借りがあるd, Osborne said.

MPs and booksellers joined in the 批評 over アマゾン today after its accounts, とじ込み/提出するd yesterday, showed it raked in more than £4billion in UK sales ? but paid just £2.4million in 会社/団体 税金.

Last time round: Google's Matt Brittin addressing the Public Accounts Committee (PAC) in November

Last time 一連の会議、交渉/完成する: Google's Matt Brittin 演説(する)/住所ing the Public Accounts 委員会 (PAC) in November

In the same year, it received £2.5million in 政府 and EU 認めるs for operating 倉庫/問屋s in いっそう少なく 繁栄する parts of the country.

アマゾン’s paltry 会社/団体 税金 人物/姿/数字 ? it has now paid a mere £6million over the past 10年間 ? is so small because the group channels 歳入s to its 子会社 in Luxembourg, where it enjoys 抱擁する 税金 breaks.

Margaret Hodge called the 人物/姿/数字s a ‘joke’. She said: ‘Companies like アマゾン should 支払う/賃金 their fair 株 of 税金 based on their 経済的な activity in this country and the 利益(をあげる)s they make here.

‘Its behaviour is not only 不公平な, it is anti-競争の激しい, putting British 商売/仕事s that do 支払う/賃金 their proper 税金 at a disadvantage.’

(選挙などの)運動をする group UK Uncut 合法的な 活動/戦闘 today lost its High 法廷,裁判所 challenge over the 合法性 of the ‘sweetheart’ 税金 取引,協定 between HM 歳入 and Customs and Goldman Sachs.

A 裁判官 was told the 2010 取引,協定, 価値(がある) up to £20million, was 許すd to proceed to 避ける ‘major 当惑’ to (ドイツなどの)首相/(大学の)学長 George Osborne and the 税金 当局 after the bank became ‘積極的な’ and 恐らく made 脅しs.

UK Uncut asked Mr 司法(官) Nicol, sitting in London, to 宣言する that HMRC's 決定/判定勝ち(する) to let the 取引,協定 go through was 合法的に 欠陥d and 伴う/関わるd a 違反 of statutory 義務.

The 裁判官 支配するd the 取引,協定 was ‘not a glorious episode in the history of the 歳入’ but it was not unlawful.

税金 当局 lawyers defended the 解決/入植地, 説 it was の中で five big 商売/仕事 取引,協定s 宣言するd ‘reasonable’ by a 2012 報告(する)/憶測 of the 国家の Audit Office (NAO) .

UK Uncut says it is wrong to 許す rich companies to 避ける 支払う/賃金ing millions in 税金 while the 政府 課すs 堅い 緊縮 対策 on the poor and ordinary taxpayers are 追求するd for every penny.

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.