Coronavirus 感染させるd hundreds of children at US summer (軍の)野営地,陣営

A colorized scanning electron micrograph of a cell  heavily infected with SARS-COV-2 virus particles (yellow), isolated from a patient sample

A colorized scanning 電子 micrograph of a 独房 ひどく 感染させるd with SARS-COV-2 ウイルス 粒子s (yellow), 孤立するd from a 患者 見本

Hundreds of children 契約d the coronavirus at a summer (軍の)野営地,陣営 in the US 明言する/公表する of Georgia last month, health 当局 said Friday, 追加するing to a growing 団体/死体 of 証拠 that minors are both susceptible to 感染 and vectors of 伝達/伝染.

The ウイルス 感染させるd at least 260 of the 597 attendees, the 中心s for 病気 支配(する)/統制する and 予防 said, 追加するing that the true number was probably higher since 実験(する) results were only 利用できる for 58 パーセント of the group.

The (軍の)野営地,陣営 ignored the CDC's advice that all 関係者s in summer (軍の)野営地,陣営s wear cloth masks -- 要求するing them only for staff.

It did however 固執する to a 明言する/公表する (n)役員/(a)執行力のある order 要求するing all 関係者s to show proof of a 消極的な COVID-19 実験(する) taken 12 days or いっそう少なく before their arrival.

Other 予防の 対策 含むd physical distancing, たびたび(訪れる) disinfection of surfaces, keeping children の中で the same small group, also known as "cohorting," and staggering the use of communal spaces.

The (軍の)野営地,陣営 held an orientation for 138 訓練生s and 120 staff members from June 17 to June 20 -- the 広大な 大多数 of whom were themselves 老年の 21 and under.

The 訓練生s left but staff remained when the (軍の)野営地,陣営 公式に opened on June 21 and were joined by 363 campers, who 範囲d in age from six to 19, 同様に as three more 上級の staff members.

(軍の)野営地,陣営 attendees "engaged in a variety of indoor and outdoor activities, 含むing daily vigorous singing and 元気づける," the 報告(する)/憶測 said. They slept in cabins 住宅 up to 26 people.

On June 23, a teenage staff member left (軍の)野営地,陣営 after developing 冷気/寒がらせるs the previous evening. The staff member was 実験(する)d for SARS-CoV-2 -- the novel coronavirus -- on June 24 and got a 肯定的な result the same day.

The (軍の)野営地,陣営 began sending campers home that day and の近くにd the (軍の)野営地,陣営 on June 27.

A health 調査 started June 25 設立する that 260 of 344 people for whom 実験(する) results were 利用できる were 肯定的な.

の中で those, 74 パーセント had 穏やかな symptoms 含むing fever, 頭痛 and sore throat while the 残り/休憩(する) showed no symptoms.

"These findings 論証する that SARS-CoV-2 spread efficiently in a 青年-centric 夜通し setting, resulting in high attack 率s の中で persons in all age groups," wrote the authors of the CDC 報告(する)/憶測.

The attack 率 is the total number of new 事例/患者s divided by the total at-危険 全住民.

The authors 追加するd that the findings 与える/捧げる to a 団体/死体 of 証拠 "論証するing that children of all ages are susceptible to SARS-CoV-2 感染 and, contrary to 早期に 報告(する)/憶測s, might play an important 役割 in 伝達/伝染."

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.