Kinshasa in frozen chicken 戦う/戦い

Kinshasa has been 扶養家族 on 輸入するd frozen chicken for years -- there isn't enough 地元の produce to 支える this bustling, 12-million-strong city
Frozen chicken, みなすd more convenient and cheaper than fresh poultry that needs to be killed and plucked, is hugely popular in Kinshasa where 居住(者)s have grown 扶養家族 on it.
So much so that it is at the heart of a 戦う/戦い between the Congolese 政府, which has 約束d to 削除する the prices of basic necessities 含むing frozen goods, and importers and 卸売業者s, who 辞退する to play ball.
The result? Prices have 現実に 増加するd as the murky, corrupt 部門's players continue their 疑わしい 貿易(する)ing practices.
At a frozen goods 立ち往生させる in the 資本/首都's sprawling Gambela market, Sandra has had to forgo her usual 10-kg (22-続けざまに猛撃する) box of frozen chicken.
It "used to be 42,000 Congolese フランs ($21), now it's 56,000 ($28)," said the mother of three, who 拒絶する/低下するd to give her family 指名する.
That's too expensive for her, so she 訴える手段/行楽地s to buying frozen sausages and fries instead.
- 欠如(する) of 地元の produce -
Kinshasa has been 扶養家族 on 輸入するd frozen food for years -- there just isn't enough 地元の produce to 支える this bustling, 12-million-strong city.
The larger-規模 agro-産業, 一方/合間, has never taken off, beset by 汚職.
In June, 直面するd with a 全住民 struggling to make ends 会合,会う in a 滞るing economy made worse by the Covid-19 pandemic, the 政府 発表するd it would 削除する the prices of frozen goods 同様に as 国内の 空気/公表する fares.

Kinshasa has been 扶養家族 on 輸入するd frozen food for years -- there just isn't enough 地元の produce to 支える this bustling, 12-million-strong city
It ordered importers to halve the price of 10-kg boxes of frozen chicken.
Frozen shad and pork chops were also 的d, albeit with a smaller price 削減(する).
当局 (人命などを)奪う,主張する importers are 非難する too much for these goods, deliberately underestimating their value to 支払う/賃金 lower customs 税金s, and then selling them to 卸売業者s at a real or inflated value.
The 卸売業者s themselves then hoard the goods or slow 負かす/撃墜する their sales to 地元の shops, squeezing the 供給(する) of frozen produce on the market and 原因(となる)ing prices to rise, 当局 say.
At Gambela market, asked why she buys frozen goods 輸入するd from countries as far away as Brazil, Belgium, Argentina, the 部隊d 明言する/公表するs and 中国, いつかs 蓄える/店d in 疑わしい 条件s, Sandra 答える/応じるs it is just more convenient than buying live chicken.
And usually, it's cheaper.
- 政府 介入 -
"減ずるing the price of frozen food is a good 決定/判定勝ち(する)", says Hugues, 経営者/支配人 of the frozen foods 蓄える/店 "The Resurrection".
But he says that in practice, it's just not happening.
"The importers are Lebanese, Indian... they 支配(する)/統制する the market," he says. "The 卸売業者s don't want to lower the prices (and) we can't do it either."
辞退するing to take 責任/義務 for the blockage, frozen go ods 蓄える/店s went on strike for two days earlier this month.
But the system is corrupt and 欠如(する)s transparency, making change difficult.
"Everyone is aware of what is going on," says one importer, asking to remain 匿名の/不明の.
The market, he 追加するs, is 抱擁する -- 価値(がある) hundreds of thousands of dollars a day.
After weeks of gridlock, the 政府 has said it will take 事柄s into its own 手渡すs and "flood" the market with frozen goods.
The economy 省 said it 計画(する)s to buy the produce 直接/まっすぐに from 輸出業者s and 分配する it to 蓄える/店s, cutting out the importers and 卸売業者s altogether.
"So that 製品s don't go out of 在庫/株 and 消費者s are not penalised," it said.
But Michel Bisa Kibul, a politics and governance professor, said the 政府's approach was all wrong.
They should be "関心d about getting good 地元の produce," and supporting DR Congo's agro-産業 instead of wanting to flood the market "with cheap frozen goods", he said.
As he 公式文書,認めるd, the Democratic 共和国 of Congo has 800,000 square kilometres (300,000 square miles) of arable land and countless 水路s 十分な of fish.