合法的な 承認 of gender change could be made easier
Changes could be introduced to make it easier and cheaper, and いっそう少なく intrusive, for trans people to get 合法的な 承認 of their changed gender.
開始する,打ち上げるing a 協議 on the 問題/発行する, Theresa May said she 手配中の,お尋ね者 to make the?過程 of acquiring a Gender 承認 証明書 more “簡素化するd and de-medicalised”? after 研究 showed that trans people find it “極端に bureaucratic and invasive”.
However, she 強調する/ストレスd that any changes will?not 影響する/感情 準備/条項s in the Equality 行為/法令/行動する 2010 which 許す 選び出す/独身-sex services such as women’s 避難s to 除外する transgender people if this is proportionate and 正当化するd.
The 16-week public 協議 on the 操作/手術 of the Gender 承認 行為/法令/行動する 2004 in England and むちの跡s was 開始する,打ち上げるd as the 総理大臣 hosted a 負かす/撃墜するing Street 歓迎会 for the LGBT community ahead of this 週末’s Pride 祝賀s.
It (機の)カム after the 開始する,打ち上げる of a new £4.5 million LGBT 活動/戦闘 計画(する), 含むing a 禁止(する) on いわゆる “gay cure” 転換 therapies.
The 率先 follows a major 政府 調査する which received 返答s from more than 108,000 LGBT people, 含むing over 14,000 trans and 非,不,無-binary people.
The 調査する 設立する “かなりの 誤解” about the 必要物/必要条件s of 適用するing for a Gender 承認 証明書, which is given to people who are 合法的に recognised as 存在 of their new gender.
政府 人物/姿/数字s show that just 4,910 people have 首尾よく 得るd a 証明書 since the 法律制定 (機の)カム into 影響. This is far より小数の than the 概算の size of the trans 全住民 in the UK.

Theresa May
The 反対/詐欺 sultation will 査定する/(税金などを)課す whether there is a need to change 支配するs which 要求する applicants to:
??供給する two 医療の 報告(する)/憶測s, one showing a diagnosis of “gender dysphoria” and the other 輪郭(を描く)ing 詳細(に述べる)s of 治療 received;
??得る the 同意 of their spouse if married;
? 論証する that they have lived in their acquired gender for at least two years; and
? 支払う/賃金 a 料金 of £140.
Mrs May said: “Last year, I committed to carrying out a 協議 on the Gender 承認 行為/法令/行動する and I’m pleased to be able to 開始する,打ち上げる that today.
“What was very (疑いを)晴らす from our 調査する is that transgender people across the UK find the 過程 of 合法的に changing their gender 極端に bureaucratic and invasive.
“I want to see a 過程 that is more 簡素化するd and de-medicalised ? because 存在 trans should never be 扱う/治療するd as an illness.”
Asked if she was worried that trans 権利s could (規則などを)破る/侵害する on women’s 権利s in 状況/情勢s like changing rooms, Mrs May told ITV News:?“No, but I recognise that there are those who are.
“I think this is the important thing, for those who are worried about it, it’s 権利 that we listen to them as we take this 今後.”
The PM said she 手配中の,お尋ね者 to 禁止(する) 転換 therapies because they were “abhorrent”.
Mrs May said: “I was shocked that 転換 therapy was still going on. I think it’s abhorrent and I think it has no place in modern Britain.”
Equalities 大臣 Penny Mordaunt 追加するd:?“The 差別 and bigotry that the trans community 現在/一般に 直面するs is 容認できない in today’s society ? we need a culture change.
“We want to help people to 栄える and to go about their daily life, living in the gender they choose without 侵入占拠 or 恐れる of humiliation.
“This 協議 is a chance for us to change the 現在の system for the better and I look 今後 to 審理,公聴会 everyone’s 見解(をとる)s.”
大臣s are not setting out any 会社/堅い 提案s for change at th is 行う/開催する/段階, and will consider 返答s to the 協議 before deciding on the way ahead.
Trans charity Gendered 知能 welcomed the 協議.
The charity’s 政策 約束/交戦 officer Cara English said: “Meaningful 改革(する)s to the Gender 承認 行為/法令/行動する are 猛烈に needed if we’re going to make the 過程 easier, いっそう少なく bureaucratic and 排除 for trans and 非,不,無-binary people.
“It’s encouraging to see the 政府 take the needs of LGBTQI people 本気で, recognising that the GRA needs to be 改革(する)d to make it more transparent for those who need to 接近 it.
“This 協議 is all about 最高潮の場面ing the lived experiences and needs of people disenfranchised from the 現在の GRA and giving value to their 発言する/表明するs.”
労働 equalities spokeswoman 夜明け Butler said Mrs May had waited more than a year to fulfil her 約束 of a 協議 on 改革(する) of the GRA.
Ms Butler said:?“What the Tories have finally 発表するd is not good enough. Starting from the basis that they won’t make any changes to the Equality 行為/法令/行動する 2010 seems to prejudge the 協議.
“労働 誓約(する)d to 改革(する) the 行為/法令/行動する to 含む ‘gender 身元’ as a 保護するd characteristic as a necessary step to 改善する 保護s for transgender people.”