Britain says Libya 人質 解放する/自由なd by 交戦的なs

LONDON, Oct 5 (Reuters) - A British man who had been held 人質 by 交戦的なs in Libya has been 解放(する)d, the British Foreign Office said on Sunday

David Bolam was 解放する/自由なd days after the 殺人,大当り of a British 人質, 援助(する) 労働者 Alan Henning, by Islamic 明言する/公表する 交戦的なs fighting in Iraq and Syria - the 最新の in a 一連の such 死刑執行s that have been filmed and 地位,任命するd online.

The Foreign Office gave no その上の 詳細(に述べる)s of who had held Bolam or how he had been 解放(する)d.

"We are glad that David Bolam is 安全な and 井戸/弁護士席 after his ordeal, and that he has been 再会させるd with his family," a Foreign Office spokeswoman said. "We have been supporting his family since he was taken."

British マスコミ 報告(する)/憶測d he had been taken 人質 in May and had in August featured in a ビデオ 地位,任命するd online in which he pleaded for his life.

The BBC 報告(する)/憶測d that his 解放(する) was 安全な・保証するd through the 支払い(額) of a 身代金, 容易にするd by 地元の political 派閥s in the eastern Libyan city of Benghazi, where he worked as a teacher.

It 特記する/引用するd no sources and the Foreign Office, which does not support the 支払い(額) of 身代金s, 拒絶する/低下するd to comment on the BBC 報告(する)/憶測.

Libya is 存在 racked by 暴力/激しさ as the 武装した groups that helped to 倒れる Muammar Gaddafi in 2011 turn their guns on each other in a struggle for the country's 広大な oil 資源s and political 支配.

BENGHAZI CHAOS

詳細(に述べる)s of who had kidnapped the British man were not (疑いを)晴らす, and 地元の Libyan 公式の/役人s did not すぐに 答える/応じる to calls 捜し出すing comment on the 解放(する).

Benghazi is the base to several Islamist 交戦的な groups, 含むing those Washington 非難するs for the attack on the U.S. 領事館 in the city in 2012, during which the U.S. 外交官/大使 and three other Americans were killed.

Since the 落ちる of Gaddafi, Libya's 壊れやすい 政府 has struggled to 支配(する)/統制する powerful 武装した 派閥s who fought together in the 2011 反乱, but now 戦う/戦い each other and challenge the 明言する/公表する for 支配(する)/統制する of the 戦後の spoils.

Unlike than a 幅の広い movement formed by Islamic 明言する/公表する in Iraq and Syria that has 遂行する/発効させるd four foreign 人質s, in Libya 武装した groups are 高度に fractured, often forming loose 同盟s for 明確な/細部 客観的なs. In the 大混乱, foreigners, even 外交官s, have been targetted by 民兵 groups.

Kidnappings are often for short-称する,呼ぶ/期間/用語 身代金 伸び(る) or one off political 動機s, such as the 洪水/多発 of 簡潔な/要約する 誘拐s of 外交官s from Tunisia, Egypt and Jordan, to 圧力 their 政府s to 解放する/自由な Libyan 交戦的なs 刑務所,拘置所d those countries.

At the end of last year, gunmen 発射 dead an American chemistry teacher working at an international school in Benghazi. A month later, a British man and a woman from New Zealand were killed 死刑執行-style as they picnicked on a lonely beach in western Libya.

For months, Benghazi has also been caught up in a 戦う/戦い between two Islamists 交戦的な groups who joined 軍隊s to 運動 out the 正規の/正選手 special 軍隊s and 不規律な 部隊s led by an anti-Islamist renegade general Khalifa Haftar. (報告(する)/憶測ing by William James, 令状ing by Patrick Markey, editing by Angus MacSwan)

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.