Wimbledon the poorer for Kyrgios 出口

By Mitch Phillips

LONDON, July 5 (Reuters) - Wimbledon had the feel of a small 中央の-western town 広範囲にわたる up and 直す/買収する,八百長をするing the shutters on Friday after tennis's own 軍隊 of nature Nick Kyrgios had blown through, leaving a 追跡する of 賞賛, amazement and some bemusement in his wake.

Britain's BBC 無線で通信する 5 Live 献身的な an hour to a phone-in discussing the プロの/賛成のs and 反対/詐欺s of Kyrgios, who is 急速な/放蕩な 相続するing the mantle of John McEnroe in his ability to 分裂(する) an audience into Brexit-level extremes.

What was not in question was that his four-始める,決める 敗北・負かす by third seed Rafa Nadal on Thursday was the 最高潮の場面 of the 開始 week, with the sparkling tennis on show only a part of the 一括.

It was always likely to have been a 緊張した occasion given the men's sparky 関係, and the 高度に unusual sight of 40 新聞記者/雑誌記者s 列ing an hour before the match in the hope of a Centre 法廷,裁判所 seat told its own story.

There was a palpable buzz around the 発生地, with Henman Hill the busiest it has been all week as punters settled to watch on the big 審査する.

The match more than lived up to its 法案ing and the Australian duly 配達するd another pitch-perfect example of the Kyrgios show. Everything was there, almost from the start. ガス/煙ing at Nadal's glacial between-point 準備s, Kyrgios began a running 戦う/戦い with the umpire that 結局 led to him calling him a 不名誉.

There were the obligatory under-arm serves, crazy 減少(する)-発射s, no end of chuntering and a flashpoint when Kyrgios drove a 発射 straight at his 逮捕する-lurking 対抗者, hitting his ゆすり and 製図/抽選 a 猛烈な/残忍な glare at the perceived 欠如(する) of etiquette.

"BORING LIFE"

まっただ中に the 大混乱, however, was a superb tennis match, dripping with 力/強力にする and 質. Mats Wilander said it was the best second-一連の会議、交渉/完成する match he had ever seen at Wimbledon, while Boris Becker said it was the most exciting one he had commentated on "for a very long time".

Such was the fo rce and 正確 of Kyrgios serve that Nadal, one of the game's 広大な/多数の/重要な returners, could not create a 選び出す/独身 break point during the last two-and-a-half 始める,決めるs.

The Spaniard 結局 勝つ/広く一帯に広がるd, as his ability to 持続する his レーザー 焦点(を合わせる) during the 重要な points, brought him through 連続する tie-breaks.

The 満たすd (人が)群がる rose to acclaim both men, but Kyrgios still had much more to give at his news 会議/協議会, where the first thing he was asked about was his trip to a 地元の pub the night before the match and whether he would have played better without it.

"No, and you look way too excited to ask that question," he said. "You must have a really boring life." Asked what he would work on in the wake of the 敗北・負かす he said: "Nothing. I don't even want to step on a tennis 法廷,裁判所," while also part-lamenting, part-revelling in his 拒絶 to take it all 本気で.

He was short of patience with questions about the 出来事/事件 when he 解雇する/砲火/射撃d the ball に向かって Nadal and whether he should have apologised. "I didn't 攻撃する,衝突する him, it 攻撃する,衝突する his ゆすり," he said. "Why would I apologise? I won the point?"

圧力(をかける)d その上の, Kyrgios rolled into sarcasm, 説: "Yeah, I was going for him. I 手配中の,お尋ね者 to 攻撃する,衝突する him square in the chest."

So when he woke up on Friday to stories 非難するing him for deliberately 的ing Nadal, he can maybe forgiven for his 欠如(する) of love for the マスコミ.

He said that he always goes out to try to put on a show and that people who had a ticket for Thursday "probably had a 広大な/多数の/重要な day".

He is not やめる done, yet, however, as he goes in the mixed (テニスなどの)ダブルス with American partner Desirae Krawczyk out on 法廷,裁判所 18 late on Friday.

(報告(する)/憶測ing by Mitch Phillips; Editing by Alison Williams)

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.