Dragons' Den 希望に満ちたs break 負かす/撃墜する in 涙/ほころびs after all 5 moguls agree to 投資する £1 each for a 火刑/賭ける in their children's 調書をとる/予約する 商売/仕事 - which also 誇るs Princess Beatrice as an 投資家 - in a first for the BBC show

A married couple who have written a 一連の children's 調書をとる/予約するs left the Dragons 緊急発進するing to 投資する in their company in tonight's episode of Dragons' Den.

Former illustrator Charlene and 投資 銀行業者 Simon arrived in the Den eager to 安全な・保証する 共同s with some of the 投資家s - but they raised eyebrows when they asked for just £1 each from the Dragons, for a 1% 火刑/賭ける in the company.

As the pair introduced Sooper 調書をとる/予約するs to the Dragons, they 配達するd their pitch in rhyming couplets - leaving Deborah Meaden and her 同僚s looking a little baffled.?

The couple explained they had been 奮起させるd to 令状 the 調書をとる/予約するs, which are also 利用できる in 音声部の form, by their daughter Goldie. Then, when lockdown 攻撃する,衝突する and Sooper 調書をとる/予約するs was 伸び(る)ing traction, they began 申し込む/申し出ing their 資源s for 解放する/自由な as children were home schooled.

They 申し込む/申し出d their unusual 商売/仕事 proposition to the Dragons with a story written 特に for the occasion - and before long, the 堅い businessmen and women were beaming.

A married couple who entered Dragons' Den asking the moguls for £1 in return for a 1% stake in their children's book business were overhwelmed with emotion when all 5 wanted to invest

A married couple who entered Dragons' Den asking the moguls for £1 in return for a 1% 火刑/賭ける in their children's 調書をとる/予約する 商売/仕事 were overhwelmed with emotion when all 5 手配中の,お尋ね者 to 投資する

Peter Jones was the first 投資家 to 賞賛する the couple for their imaginative pitch, congratulating them on the short story. He then asked them about the valuation of their 商売/仕事, at just £100.

Simon explained that, 'on paper', the 商売/仕事 is 価値(がある) £3.2 million, however he 追加するd that the couple believed that getting a Dragon on board could help them grow the 商売/仕事 その上の and help them reach 'millions and millions' of children.

He also 公式文書,認めるd that the couple had a lot of angel 投資家s - people who 投資する their personal money - in their 商売/仕事, 含むing Tom Bloomfield, 創立者 of Monzo, and Princess Beatrice.

'You've got 王族 as an 投資家!' Peter said. 'Amazing, congratulations.'?

In a first for the BBC show, all five Dragons went to the wall to discuss how they could all invest in the business

In a first for the BBC show, all five Dragons went to the 塀で囲む to discuss how they could all 投資する in the 商売/仕事?

The moguls, led by Peter Jones, discussed options for how they could all get a stake in Sooper Books

The moguls, led by Peter Jones, discussed 選択s for how they could all get a 火刑/賭ける in Sooper 調書をとる/予約するs?

Deborah Meaden then asked the couple how their 商売/仕事 is making money, given that they 申し込む/申し出 the 調書をとる/予約するs for 解放する/自由な.

Simon explained that they had 最初 調査するd a subscription model, but decided to move away from this because it 害(を与える)d their visibility on Google.

Instead, they are now 目的(とする)ing for high website traffic to create a model they can monetise with adverts.?

Sara Davies then asked the couple 正確に/まさに what they were 推定する/予想するing from the 直面する of a Dragon in return for the £1 投資 and 1% 火刑/賭ける in the company.

'It's introductions,' Simon said, explaining they 手配中の,お尋ね者 the Dragons to help them build 関係s in the 商売/仕事 world.?

As all five of the Dragons looked excited and impressed by the company, Peter Jones asked his fellow 投資家s to 密談する/(身体を)寄せ集める with him over by the 塀で囲む - a first in the TV show's history.

一方/合間, the speechless couple giggled while they waited for the Dragons to 反対する-申し込む/申し出, but before long the emotions became 圧倒的な, leaving Charlene in 涙/ほころびs.

From the beginning of the pitch, businessman Peter Jones was highly complimentary about the business

From the beginning of the pitch, 実業家 Peter Jones was 高度に complimentary about the 商売/仕事

The Dragons all went to the wall to discuss, before eventually deciding to each invest £1 for a 1% stake in the business

The Dragons all went to the 塀で囲む to discuss, before 結局 deciding to each 投資する £1 for a 1% 火刑/賭ける in the 商売/仕事?

Following a hugely successful pitch, Simon and Charlene walked away with all 5 Dragons on board

に引き続いて a hugely successful pitch, Simon and Charlene walked away with all 5 Dragons on board

After considering their 申し込む/申し出, the Dragons returned to their seats. Deborah Meaden told the couple: 'You've showed us your baby and we loved it.'

Peter Jones then told the pair that all five of the dragons had agreed to put in £1 for 1% of the company - meaning that, in total, they would take on 5% of Sooper 調書をとる/予約するs for a fiver.

The tearful couple told the Dragons they would 'love' to 受託する the 申し込む/申し出 on the (米)棚上げする/(英)提議する before all seven had a group 抱擁する.

The remarkable moment is a first in the history of the show, which has 誘発するd 論争 over the last few weeks.

生産者s (機の)カム under 解雇する/砲火/射撃 during an episode from this series in which a glamorous entrepreneur received an 投資 from Diary of a CEO presenter Steven Bartlett for her ear 装置 that she (人命などを)奪う,主張するd 'cured' her ME.

Giselle Boxer, 31, from Sheffield, appeared on the BBC show and asked for £50,000 for a 10 per cent 火刑/賭ける in her 商売/仕事, Acu Seeds.

Entrepreneur Giselle Boxer (pictured) was accused of 'selling snake oil' by claiming on Dragons' Den that her ear seeds helped 'cure' her ME

Entrepreneur Giselle Boxer (pictured) was (刑事)被告 of 'selling snake oil' by (人命などを)奪う,主張するing on Dragons' Den that her ear seeds helped 'cure' her ME

The mother of one said she 始める,決める up the 商売/仕事, which sells £30 gold plated ear seeds, while on maternity leave, after she used a 類似の 製品 to 'cure herself from ME'.

She received the 申し込む/申し出 for the 十分な 量 from five of the dragons but settled on a smaller 申し込む/申し出 - £50,000 for 12.5 per cent of the 商売/仕事 - from Steven Bartlett, 31, because she is 'spiritual' and 'was told she was going to 会合,会う an important man called Steven'.

But now さまざまな doctors and myalgic encephalomyelitis (ME) 苦しんでいる人s have 攻撃する,衝突する out at the BBC and the 商売/仕事 for 促進するing an 代案/選択肢 薬/医学 with no 科学の 証拠 it can help ME or 疲労,(軍の)雑役.

The ME 協会 報告(する)/憶測d Acu Seeds to the Advertising 基準s 機関 and written to the BBC and chairman of the ありふれたs culture, マスコミ and sport 委員会 and chairman of the health and social care 委員会.

'People who have ME/CFS are often on very low incomes and in the absence of any 効果的な 医療の 治療 are very 攻撃を受けやすい to these sort of unsubstantiated 治療力のある (人命などを)奪う,主張するs.

'They are fed up with the way in which unproven and expensive 治療s are 定期的に 存在 促進するd to them.

'This programme has therefore 原因(となる)d a 広大な/多数の/重要な 取引,協定 of upset and 怒り/怒る in the ME/CFS [Chronic 疲労,(軍の)雑役 Syndrome] 患者 community,' the letter reads.

It 追加するs that during Dragons' Den 非,不,無 of the パネル盤 asked any questions about '有効性,効力 Acu Seeds in ME/CFS and whether there was any 科学の 証拠 of safety and efficacy for this 製品'.

に引き続いて the (激しい)反発, the BBC 除去するd the Dragons' Den episode from iPlayer, before re-uploading it a few days later 含む/封じ込めるing a '解明'.

It reads: 'Acu Seeds are not ーするつもりであるd as a cure for any 医療の 条件 and advice should always be sought from a qualified healthcare provider about any health 関心s.'?

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.