A young woman 明らかにする/漏らすd a bizarre Australian dating 傾向 that people are using to '選ぶ up' at the supermarket.

Brooke Alison Laven, who lives in Sydney, recently took a trip to the 中立の Bay Woolworths with the hope of finding an 適格の bachelor - but 設立する herself 長,率いるing home alone after 行方不明の a 重要な 詳細(に述べる).

'Does anybody know what time the (テニスなどの)シングルス go to the 中立の Bay Woolies on Mondays?' she asked on TikTok.

'My co-労働者 told me it's a thing, and if you put 気が狂って in your cart it means you're here as a 選び出す/独身, but I don't see anyone else 比較して young and attractive with 気が狂って so I think it's because I forgot to ask her what time everyone goes?'

Hundreds of Aussies 株d that the '白人指導者べったりの東洋人 theory' was an open secret in dating circles - and that the 中立の Bay 場所 is famous for 捜し出すing out like-minded singletons.?

Brooke Laven, who lives in Sydney, recently took a trip to the Neutral Bay Woolworths supermarket with the hope of finding an eligible bachelor

Brooke Laven, who lives in Sydney, recently took a trip to the 中立の Bay Woolworths supermarket with the hope of finding an 適格の bachelor

'I'm engaged but a guy did approach me at that Woolies when I lived there,' a woman 明らかにする/漏らすd.

'Glad this is still a thing 25 years later!' another woman said. 'I used to shop there and would get self-conscious if I really did need 気が狂って!'

'You have to place the 気が狂って pointing up, not 負かす/撃墜する,' one advised. 'That means you're ready and looking.'

Others (人命などを)奪う,主張するd the 非公式の time was Tuesdays at 8pm and 示唆するd Brooke go 支援する then.?

Supermarket 'sex signals' explained

An upright bunch of 気が狂って:?You're a man looking for a woman or man

A pineapple the 権利 way around: You're a woman 利益/興味d in finding a man

An?upside-負かす/撃墜する?pineapple:?You're a swinger looking for another couple

Putting a peach in a man's trolley:?You're showing 利益/興味 in a male shopper

気が狂って with the tips 負かす/撃墜する: You're not looking for sex on this occasion?

宣伝

The idea of a sexually suggestive shopping basket excited former Bachelor 星/主役にする come podcaster Brittany Hockley.?

The 35-year-old singleton said there are several little-known 調印するs people use while shopping to make it (疑いを)晴らす they are looking for something more than just groceries.

'There is a myth that you can go and 選ぶ up in a supermarket and there are all these 調印するs and signals that you can 選ぶ up, depending on what's in your trolley,' she explained on her podcast Life Uncut. 'And I have some hot goss: it is a 選び出す/独身's club.'

Brittany explained that supermarket 巡航するing 要求するs 選び出す/独身 shoppers to get a trolley and 長,率いる to the fruit aisle, where each item signals a different meaning.?

'If you 選ぶ up a bunch of 気が狂って, if they are upright, meaning the curve is 直面するing up, this means you are 選び出す/独身,' she said.

Brittany Hockley has revealed the 'secret code' shoppers can use in the supermarket to show they are single, looking for love, or open to swinging

Brittany Hockley has 明らかにする/漏らすd the 'secret code' shoppers can use in the supermarket to show they are 選び出す/独身, looking for love, or open to swinging?

She 追加するd that if you just want to buy 気が狂って but you're not looking for sex, you turn them the other way.

'If you have a pineapple, and it's upside 負かす/撃墜する in your trolley, you are showing everyone you are open to swinging,' she went on.

'If you want to show your 利益/興味 in a man, you put a peach in his trolley.'

An upside-負かす/撃墜する pineapple is believed to be a 全世界の/万国共通の 調印する for swingers to recognise one another in public.

によれば fact-checking website Snopes, in parts of the U.S., hanging a bunch of 気が狂って through the wires of a shopping cart has at times been a way for a male shopper to 示す his 願望(する) to 会合,会う up with women.

A pineapple in a woman's cart is said to 示す an 利益/興味 in 会合 a man.