乗客s on Singapore 航空機によるs jet from UK 述べるs turbulence

宣伝

A passenger onboard a Singapore Airlines jet travelling from the UK has described the extreme turbulence that killed a fellow flyer, reportedly a 73-year-old British man, in a tragic incident today. After around 11 hours of flying time from take off in London, the aircraft sharply dropped 6,000 feet in just five minutes, causing chaos in the cabin.

A 乗客 onboard a Singapore 航空機によるs jet travelling from the UK has 述べるd the extreme turbulence that killed a fellow flyer, 報道によれば a 73-year-old British man, in a 悲劇の 出来事/事件 today. After around 11 hours of 飛行機で行くing time from take off in London, the 航空機 はっきりと dropped 6,000 feet in just five minutes, 原因(となる)ing 大混乱 in the cabin.

Terrified passengers have described how they had little warning to put their seatbelts on before the aircraft suddenly dropped, with one passenger saying people were 'launched into the ceiling' as the plane fell through the sky. 'Suddenly the aircraft starts tilting up and there was shaking so I started bracing for what was happening, and very suddenly there was a very dramatic drop so everyone seated and not wearing seatbelt was launched immediately into the ceiling,' Dzafran Azmir, a 28-year-old student on board the flight told Reuters. 'Some people hit their heads on the baggage cabins overhead and dented it, they hit the places where lights and masks are and broke straight through it,' he said.

Terrified 乗客s have 述べるd how they had little 警告 to put their seatbelts on before the 航空機 suddenly dropped, with one 乗客 説 people were '開始する,打ち上げるd into the 天井' as the 計画(する) fell through the sky. 'Suddenly the 航空機 starts 攻撃するing up and there was shak ing so I started を締めるing for what was happening, and very suddenly there was a very 劇の 減少(する) so everyone seated and not wearing seatbelt was 開始する,打ち上げるd すぐに into the 天井,' Dzafran Azmir, a 28-year-old student on board the flight told Reuters. 'Some people 攻撃する,衝突する their 長,率いるs on the baggage cabins 総計費 and dented it, they 攻撃する,衝突する the places where lights and masks are and broke straight through it,' he said.

In pictures of the cabin, ceiling fittings are shown ripped apart and the pipework left exposed. Machinery was seen hanging from the galley where trolleys are stored. One air stewardess was seen with blood over her face. Her male colleague could be seen in a chair nearby, looking shocked and dishevelled. Another passenger described how in the aftermath, other flyers had to administer medical assistance to those who were injured.

In pictures of the cabin, 天井 fittings are shown ripped apart and the pipework left exposed. 機械/機構 was se en hanging from the galley where trolleys are 蓄える/店d. One 空気/公表する stewardess was seen with 血 over her 直面する. Her male 同僚 could be seen in a 議長,司会を務める nearby, looking shocked and dishevelled. Another 乗客 述べるd how in the 影響, other flyers had to 治める 医療の 援助 to those who were 負傷させるd.

The Boeing 777 plane operated by Singapore Airlines left the UK's Heathrow airport on Monday evening at 22.17pm local time with 211 passengers and 18 crew on board. However, flight SQ321 experienced severe turbulence while flying close to Myanmar airspace in a region currently being battered by extreme tropical thunderstorms. The plane dropped from an altitude of around 37,000 feet to 31,000 feet within just five minutes as it finished traversing the Andaman Sea and neared Thailand.

The Boeing 777 計画(する) operated by Singapore 航空機によるs left the UK's Heathrow airport on Monday evening at 22.17pm 地元の time with 211 乗客s and 18 乗組員 on board. However, flight SQ321 experienced 厳しい turbulence while 飛行機で行くing の近くに to Myanmar 領空 in a 地域 現在/一般に 存在 乱打するd by extreme 熱帯の 雷雨s. The 計画(する) dropped from an 高度 of around 37,000 feet to 31,000 feet within just five minutes as it finished 横断するing the Andaman Sea and 近づくd Thailand.

The plane - registered 9V-SWM - was diverted to the Suvarnabhumi International Airport in Bangkok where it made an emergency landing at 15.45pm local time, the airline announced on its Facebook page. It had been scheduled to land at the Singapore Changi Airport at 6.10pm local time. Ambulances were seen racing onto the tarmac next to the plane. The dead passenger was reportedly later removed after injured travellers were assisted. Local media reported that one passenger had died and around 30 others were injured, leading to the emergency landing. It was not immediately clear where the person who died in the incident was from. One man who said he was on the flight took to X (formerly Twitter) to describe the incident.

The 計画(する) - 登録(する)d 9V-SWM - was コースを変えるd to the Suvarnabhumi International Airport in Bangkok where it made an 緊急 上陸 at 15.45pm 地元の time, the 航空機による 発表するd on its Facebook page. It had been scheduled to land at the Singapore Changi Airport at 6.10pm 地元の time. 救急車s were seen racing の上に the tarmac next to the 計画(する). The dead 乗客 was 報道によれば later 除去するd after 負傷させるd travellers were 補助装置d. 地元の マスコミ 報告(する)/憶測d that one 乗客 had died and around 30 others were 負傷させるd, 主要な to the 緊急 上陸. It was not すぐに (疑いを)晴らす where the person who died in the 出来事/事件 was from. One man who said he was on the flight took to X (以前は Twitter) to 述べる the 出来事/事件.

Andrew Davies, from Lewisham, London, wrote that he and other passengers who were not injured in the turbulence were currently waiting in a holding area at the airport. 'Lots of people injured - including the air stewards who were stoic and did everything they could,' he wrote. 'Bangkok emergency services quick to respond. Very little warning. The seatbelt sign came on, I put on my seatbelt straightaway then the plane just dropped.' Mr Davies wrote that 'passengers with medical training' were working to help the injured in
 the aftermath of the plane dropping. 'CPR on the poor gentleman that passed. Another passenger laid flat in aisle further behind me. Not sure what happened with them,' he said. 'People's belongings scattered, coffee and water splattered the ceiling. Surreal. So many injured people. Head lacerations, bleeding ears. A lady was screaming in pain with a bad back. I couldn't help her - just got her water.'

Andrew Davies, from Lewisham, London, wrote that he and other 乗客s who were not 負傷させるd in the turbulence were 現在/一般に waiting in a 持つ/拘留するing area at the airport. 'Lots of people 負傷させるd - 含むing the 空気/公表する stewards who were stoic and did everything they could,' he wrote. 'Bangkok 緊急 services quick to 答える/応じる. Very little 警告. The seatbelt 調印する (機の)カム on, I put on my seatbelt straightaway th en the 計画(する) just dropped.' Mr Davies wrote that '乗客s with 医療の training' were working to help the 負傷させるd in the 影響 of the 計画(する) dropping. 'CPR on the poor gentleman that passed. Another 乗客 laid flat in aisle その上の behind me. Not sure what happened with them,' he said. 'People's 所持品 scattered, coffee and water splattered the 天井. Surreal. So many 負傷させるd people. 長,率いる lacerations, bleeding ears. A lady was 叫び声をあげるing in 苦痛 with a bad 支援する. I couldn't help her - just got her water.'

He said that he wished he could have done more to help, adding: 'My heart goes out to the gentleman who lost his life and his poor wife. Awful experience.' In a statement on Facebook, Singapore Airlines confirmed the emergency landing and that one passenger had died in the incident. Singapore Airlines flight #SQ321, operating from London ( Heathrow ) to Singapore on 20 May 2024, encountered severe turbulence en-route,' the statement from the airline said. 'The aircraft diverted to Bangkok and landed at 1545hrs local time. We can confirm that there are injuries and one fatality on board the Boeing 777-300ER. There were a total of 211 passengers and 18 crew on board,' it said. 'Singapore Airlines offers its deepest condolences to the family of the deceased. Our priority is to provide all possible assistance to all passengers and crew on board the aircraft,' the statement added. 'We are working with the local authorities in Thailand to provide the necessary medical assistance, and sending a team to Bangkok to provide any additional assistance needed.'

He said that he wished he could have done more to help, 追加するing: 'My heart goes out to the gentleman who lost his life and his poor wife. Awful experience.' In a 声明 on Facebook, Singapore 航空機によるs 確認するd the 緊急 上陸 and that one 乗客 had died in the 出来事/事件. Singapore 航空機によるs flight #SQ321, operating from London ( Heathrow ) to Singapore on 20 May 2024, 遭遇(する)d 厳しい turbulence en-大勝する,' the 声明 from the 航空機による said. 'The 航空機 コースを変えるd to Bangkok and landed at 1545hrs 地元の time. We can 確認する that there are 傷害s and one fatality on board the Boeing 777-300ER. There were a total of 211 乗客s and 18 乗組員 on board,' it said. 'Singapore 航空機によるs 申し込む/申し出s its deepest 弔慰s to the family of the 死んだ. Our 優先 is to provid e all possible 援助 to all 乗客s and 乗組員 on board the 航空機,' the 声明 追加するd. 'We are working with the 地元の 当局 in Thailand to 供給する the necessary 医療の 援助, and sending a team to Bangkok to 供給する any 付加 援助 needed.'

Singapore's President Tharman Shanmugaratnam said he was ' greatly saddened by the loss of a life caused by the severe turbulence on board the SQ321 flight from London earlier today, and the injuries caused to several others,' in a statement shared on his social media. 'My deepest condolences to the family and loved ones of the deceased. We must hope and pray that the passengers or crew members who were injured are able to recover smoothly. He added: 'We do not have the details of those affected, but know that the government ministries and agencies, as well as SIA, are doing their utmost to support all those affected and working with the authorities in Bangkok'. Singapore's Transport Minister Chee Hong Tat said his country's government would assist the passengers and their families. 'I am deeply saddened to learn about the incident onboard Singapore Airlines flight SQ321 from London Heathrow to Singapore,' he wrote on Facebook.

Singapore's 大統領 Tharman Shanmugaratnam said he was ' 大いに saddened by the loss of a life 原因(となる)d by the 厳しい turbulence on board the SQ321 flight from London earlier today, and the 傷害s 原因(となる)d to several others,' in a 声明 株d on his social マスコミ. 'My deepest 弔慰s to the family and loved ones of the 死んだ. We must hope and pray that the 乗客s or 乗組員 members who were 負傷させるd are able to 回復する 滑らかに. He 追加するd: 'We do not have the 詳細(に述べる)s of those 影響する/感情d, but know that the 政府 省s and 機関s, 同様に as SIA, are doing their 最大の to support all those 影響する/感情d and working with the 当局 in Bangkok'. Singapore's 運輸大臣 Chee Hong Tat said his country's 政府 would 補助装置 the 乗客s and their families. 'I am 深く,強烈に saddened to learn about the 出来事/事件 onboard Singapore 航空機によるs flight SQ321 from London Heathrow to Singapore,' he wrote on Facebook.

Speaking to the BBC, aviation expert John Strickland said that injuries from flight turbulence are 'relatively rare' considering how many flights operate each day. 'However, severe turbulence can be dramatic and lead to severe injuries or sadly in this case a fatality,' he added. 'It is not for nothing that airlines recommend keeping seat belts loosely fastened throughout a flight be it long or short.' He told the PA news agency: 'Exposure is greater in different parts of the world. 'The South Atlantic, Africa and the Bay of Bengal are all places that spring to mind where there's a greater incidence,' adding: 'There are discussions about whether climate change is influencing an increase in occurrences.' Mr Strickland said airlines use a variety of methods to minimise the chances of a flight being affected by turbulence, such as weather forecasts, radar and reports from aircraft ahead. He added: 'It can never be taken lightly when airlines recommended you keep the seatbelt loosely fastened throughout the flight.'

Speaking to the BBC, 航空 専門家 John Strickland said that 傷害s from flight turbulence are '比較して rare' considering how many flights operate each day. 'However, 厳しい turbulence can be 劇の and lead to 厳しい 傷害s or sadly in this 事例/患者 a fatality,' he 追加するd. 'It is not for nothing that 航空機によるs recommend keeping seat belts loosely fastened throughout a flight be it long or short.' He told the PA news 機関: '(危険などに)さらす is greater in different parts of the world. 'The South 大西洋, Africa and the Bay of Bengal are all places that spring to mind where there's a greater incidence,' 追加するing: 'There are discussions about whether 気候 change is 影響(力)ing an 増加する in occurrences.' Mr Strickland said 航空機によるs use a variety of methods to minimise the chances of a flight 存在 影響する/感情d by turbulence, such as 天気予報s, レーダ and 報告(する)/憶測s from 航空機 ahead. He 追加するd: 'It can never be taken lightly when 航空機によるs recommended you keep the seatbelt loosely fastened throughout the flight.'

Marco Chan, Senior Lecturer in Aviation Operations at Buckinghamshire New University, told MailOnline that incidents involving extreme turbulence tend to occur when a plane is navigating through thunderstorms. 'The thunderstorms, bringing possible severe ice and turbulence, are prominently displayed on the pilots' navigation display,' Chan - who is also
 an Experienced Airbus Pilot and former A330 First Officer with Hong Kong Airlines - said. 'The pilots are expected to navigate around the thunderstorms while having the seat belt sign on as a pre-caution. It may not be possible to completely circumvent the thunderstorms cluster as they can stretch well over 50 nautical miles plus due to airspace restrictions,' he noted.

Marco Chan, 上級の Lecturer in 航空 操作/手術s at Buckinghamshire New University, told MailOnline that 出来事/事件s 伴う/関わるing extreme turbulence tend to occur when a 計画(する) is navigating through 雷雨s. 'The 雷雨s, bringing possible 厳しい ice and turbulence, are prominently 陳列する,発揮するd on the 操縦するs' 航海 陳列する,発揮する,' Chan - who is also an Experienced Airbus 操縦する and former A330 First Officer with Hong Kong 航空機によるs - said. 'The 操縦するs are 推定する/予想するd to navigate around the 雷雨s while having the seat belt 調印する on as a pre-警告を与える. It may not be possible to 完全に 回避する the 雷雨s cluster as they can stretch 井戸/弁護士席 over 50 航海の miles 加える 予定 to 領空 制限s,' he 公式文書,認めるd.

Turbulence-related airline accidents are the most common type, according to a 2021 study by the National Transportation Safety Board. From 2009 through 2018, the US agency found that turbulence accounted for more than a third of reported airline accidents and most resulted in one or more serious injuries, but no aircraft damage. Singapore Airlines, widely recognised as one of world's leading airlines and a benchmark for much of the industry, has not had any major incidents in recent years. Its last accident resulting in casualties was a flight from Singapore to Los Angeles via Taipei, where it crashed on October 31, 2000 into construction equipment on the Taiwan Taoyuan International Airport after attempting to take off from the wrong runway. The crash killed 83 of the 179 people on board.

Turbulence-関係のある 航空機による 事故s are the most ありふれた type, によれば a 2021 熟考する/考慮する by the 国家の Transportation Safety Board. From 2009 through 2018, the US 機関 設立する that turbulence accounted for more than a third of 報告(する)/憶測d 航空機による 事故s and most resulted in one or more serious 傷害s, but no 航空機 損失. Singapore 航空機によるs, 広範囲にわたって recognised as one of world's 主要な 航空機によるs and a (判断の)基準 for much of the 産業, has not had any major 出来事/事件s in 最近の years. Its last 事故 resulting in 死傷者s was a flight from Singapore to Los Angeles 経由で Taipei, where it 衝突,墜落d on October 31, 2000 into construction 器具/備品 on the Taiwan Taoyuan International Airport after 試みる/企てるing to take off from the wrong 滑走路. The 衝突,墜落 killed 83 of the 179 people on board.

While there is no suggestion that today's incident was the fault of the plane, it is the latest scare involving a Boeing-manufactured aircraft in recent weeks. Questions over safety have plagued the manufacturer ever since a door plug blew out of a 737 Max on an Alaska Airlines flight in January. The safety crisis at Boeing has led to aircraft shortages, which could cause a wave of cancellations this summer as Britons prepare for their holiday getaways. This has not been helped by a string of incidents involving Boeing planes, with May seeing at least four - with three coming in just two days.?In Turkey 
on May 9, a Boeing plane's tyre burst on the runway after landing. That same day, shocking footage emerged showing the moment terrified passengers fled a burning Boeing 737-300 jet carrying 78 passengers that skidded off the runway and caught fire during take-off in Senegal.

While there is no suggestion that today's 出来事/事件 was the fault of the 計画(する), it is the 最新の 脅す 伴う/関わるing a Boeing-製造(する)d 航空機 in 最近の weeks. Questions over safety have 疫病/悩ますd the 製造業者 ever since a door plug blew out of a 737 Max on an Alaska 航空機によるs flight in January. The safety 危機 at Boeing has led to 航空機 不足s, which could 原因(となる) a wave of 取り消しs this summer as Britons 準備する for their holiday 逃亡s. This has not been helped by a string of 出来事/事件s 伴う/関わるing Boeing 計画(する)s, with May seeing at least four - with three coming in ju st two days.?In Turkey on May 9, a Boeing 計画(する)'s tyre burst on the 滑走路 after 上陸. That same day, shocking (映画の)フィート数 現れるd showing the moment terrified 乗客s fled a 燃やすing Boeing 737-300 jet carrying 78 乗客s that skidded off the 滑走路 and caught 解雇する/砲火/射撃 during take-off in Senegal.

These two incidents came after a FedEx plane made an emergency landing at Istanbul Airport on May 8, with video showing its nose skidding along the runway. Video also captured flames shooting from the back of a Boeing 747-400 just last week on May 16, forcing the jet to make an emergency landing in Indonesia. On the planed involved in today's incident also being a Boeing, Mr Chan noted: 'The aircraft in question is a Boeing 777-300ER, a manufacturer that has already hit the headlines. It must be emphasised that such incidents can happen to any flights and any manufacturer's aircraft. The crucial next steps are for Singapore Airlines to now arrange to bring the affected passengers to their initial destination - Singapore,' he said. 'They will also need to work with the local civil aviation authorities and investigation teams, particularly with the pilots and the cabin crew onboard (once they are recovered from the flight or any injuries sustained), to find out what happened. It will also be important to analyse the in-flight data to look at the parameters of the flight to understand the effect of the turbulence and the cockpit voice recorder to understand the conversations and actions that took place during the incident.'

These two 出来事/事件s (機の)カム after a FedEx 計画(する) made an 緊急 上陸 at Istanbul Airport on May 8, with ビデオ showing its nose skidding along the 滑走路. ビデオ also 逮捕(する)d 炎上s 狙撃 from the 支援する of a Boeing 747-400 just last week on May 16, 軍隊ing the jet to make an 緊急 上陸 in Indonesia. On the 計画(する)d 伴う/関わるd in today's 出来事/事件 also 存在 a Boeing, Mr Chan 公式文書,認めるd: 'The 航空機 in question is a Boeing 777-300ER, a 製造業者 that has already 攻撃する,衝突する the headlines. It must be 強調d that such 出来事/事件s can happen to any flights and any 製造業者's 航空機. The 決定的な next steps are for Singapore 航空機によるs to now arrange to bring the 影響する/感情d 乗客s to their 初期の 目的地 - Singapore,' he said. 'They will also need to work with the 地元の civil 航空 当局 and 調査 teams, 特に with the 操縦するs and the cabin 乗組員 onboard (once they are 回復するd from the flight or any 傷害s 支えるd), to find out what happened. It will also be important to analyse the in-flight data to look at the parameters of the flight to understand the 影響 of the turbulence and the 操縦室 発言する/表明する recorder to understand the conversations and 活動/戦闘s that took place during the 出来事/事件.'

Want more stories like this from the Daily Mail? Hit the follow button above for more of the news you need.

Want more stories like this from the Daily Mail? 攻撃する,衝突する the follow button above for more of the news you need.