Britain's ぼんやり現れるing 'over-zempic' 危機? 専門家s 警告する against overmedicalising obesity まっただ中に calls for slimming jabs to be 施し物d out like statins to 削除する heart attacks and 一打/打撃s

負わせる loss jabs like Ozempic shouldn't be 手渡すd out 'like Smarties', 最高の,を越す 専門家s 警告するd today.

It followed calls to 施し物 out slimming 注射s to millions of Brits in a 企て,努力,提案 to 削除する heart attacks and 一打/打撃s.?

目印 研究 設立する semaglutide, branded as Ozempic and Wegovy,?削減(する) the 危険 of?heart attacks or death?by a fifth.?

利益s were seen even in 患者s who did not?lose 負わせる, in what cardiologists あられ/賞賛するd as a 抱擁する 打開.?

The results,?株d at a 医療の 会議/協議会 in Venice, 誘発するd calls for slimming jabs to?be 定める/命ずるd 一団となって/一緒に like cholesterol-破産した/(警察が)手入れするing statins. One 専門家 said the 発見 would 'change 臨床の practice'.

Semaglutide, as well as rival drugs liraglutide and tirzepatide, have been hailed as monumental breakthroughs in the war on obesity. But a spike in demand for the jabs, fuelled by celebrity endorsements, has also seen global stocks
 run low

Semaglutide, 同様に as 競争相手 麻薬s liraglutide and tirzepatide, have been あられ/賞賛するd as monumental 打開s in the war on obesity. But a spike in 需要・要求する for the jabs, fuelled by celebrity 裏書,是認s, has also seen 全世界の 在庫/株s run low?

In the wake of the 熟考する/考慮する,?Rishi Sunak?said he was committed to rolling out 負わせる-loss jabs to help 直す/買収する,八百長をする the nation's health problems. The 総理大臣 said doing so could help 上げる the economy, helping Brits 支援する into work.

But critics said there was growing 可能性のある that the 集まり roll-out of the jabs could lead to an over-medicalisation of obesity, which can be 逆転するd through a healthy diet and 演習.

専門家s also 警告するd the long-称する,呼ぶ/期間/用語 味方する 影響s remain a mystery, with the 注射s 存在 調査(する)d over 癌 恐れるs.

関心s were also raised that the publicity surrounding the jabs for 扱う/治療するing heart 病気 will 与える/捧げる to growing inequity in 接近 to the 麻薬s, with the 患者s who clinically need them most 存在 swept aside by 需要・要求する.

One 専門家 told MailOnline he ex pects phones at 私的な clinics connecting the 豊富な to the 麻薬 to be 'buzzing' in 返答 to last night's news.

Professor Rameen Shakur, an 専門家 in genomics and precision cardiovascular 薬/医学 at University of Brighton, said there still unanswered questions on the 熟考する/考慮する that showed semaglutide's 可能性のある cardiovascular 利益s.?

'We are 不明瞭な on the 機械装置 and 生物学の 過程 by which semaglutide might 減ずる cardiac mortality per se,' he said.

'I don't think it is commercially re alistic to put whole 全住民s on a 医療の therapy until you know how the 生物学の system 作品.'?

Professor?Shakur also 警告するd that the 'potent' 麻薬s were not without 危険, with scientists still at an '早期に 行う/開催する/段階' in learning about their long 称する,呼ぶ/期間/用語 use, and this should be communicated to 患者s.?

'There remains a 危険 of pancreatitis and some rare 甲状腺 癌s which is often not 明言する/公表するd and this should also be 監視するd during the course of 患者 use,' he said.

He also told MailOnline that an overreliance on the 麻薬s 危険d over-medicalising obesity.

'The 可能性のある for medicalisation has now been 大いに 増加するd,' he said.

'There are 限定された means to 減ずる obesity through 演習 and 負わせる loss 管理/経営 that don't 要求する 医薬.'

But he 定評のある the 麻薬s had their place, and they should be reserved for those who stood to clinically 利益 the most from them.?

'It's not 現在/一般に a wise idea to roll them out as if they were Smarties,' he said.?

'We need to be more 明確な/細部 on stratifying those 患者s where we get the most bang for buck, 特に in the NHS.

'We know it's 特に 効果的な in diabetics, 特に 効果的な in obese 患者s, let's start there.'

Wegovy and Ozempic work by triggering the body to produce a hormone called GLP-1 that is released naturally from the intestines after meals

Wegovy and Ozempic work by 誘発する/引き起こすing the 団体/死体 to produce a hormone called GLP-1 that is 解放(する)d 自然に from the intestines after meals

The proportion of Brits overweight or obese has slowly grown over time, rising to two thirds as of 2021, the latest data available. No data was recorded for 2020 the year of the Covid pandemic

The 割合 of Brit s overweight or obese has slowly grown over time, rising to two thirds as of 2021, the 最新の data 利用できる. No data was 記録,記録的な/記録するd for 2020 the year of the Covid pandemic?

Professor?Shakur also 予報するd the 最新の 熟考する/考慮する will only 追加する to 全世界の 需要・要求する for the 麻薬s, and that 私的な clinics 申し込む/申し出ing prescriptions for the likes of Ozempic, Wegovy and Mounjaro would see a boon in 商売/仕事 of the 支援する of it.?

'My biggest worry is 公正,普通株主権 and I don't know how we're going to manage it,' he said.

'The phones will be buzzing in a lot of 私的な clinics.'

全世界の 需要・要求する for semaglutide, which was 初めは designed to help diabetics, as a 負わせる-loss 麻薬 has created 供給(する) problems for Brits who rely on the 医薬.?

Professor?Shakur also 最高潮の場面d that calls to dish out 麻薬s like Ozempic to millions for heart health 利益s don't make sense economically.

Statins, pills that help lower cholesterol in the 血, helping 減ずる the 危険 of cardiovascular 病気, cost as little as 2p per tab.?

Semgalutide costs 変化させる, but 個人として 供給(する)s cost about £200 a 発射.?

The NHS in England spend about £9million on GP prescriptions for semaglutide in February this year alone.?

Professor Jason Halford, an 専門家 in 生物学の psychology and obesity, also said he had 関心s about the over use of 負わせる-loss jabs.?

'These are exciting results but we do need a lot more long 称する,呼ぶ/期間/用語 data, not only to 論証する the 可能性のある 利益s but also understand 可能性のある 危険s,' he said.

'We are also over 焦点(を合わせる)ing on one 治療 選択. We need also to consider other proven approaches to 負わせる 管理/経営.'?

Dr Duane Mellor, of the British Dietetic 協会, also said the 麻薬s weren't the only 負わせる-loss 治療.?

'Although semaglutide is an 効果的な way for some people to 改善する their health, 含むing supporting 負わせる loss and now によれば this data 減ずる 危険 of cardiovascular 病気, it does not mean that eating healthy, 存在 肉体的に active and not smoking are at least 平等に important,' he said.?

'Although semaglutide is one 道具 in the toolkit that can help imp rove health, it needs to be partner of a holistic approach to 改善するing health.'?

Professor Sir ツバメ Landray, 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある officer at Protas, a 非,不,無-for-利益(をあげる) that helps organise 臨床の 裁判,公判s, said while 麻薬s like?semaglutide, which belong to a class of 医薬s called?GLP-1 agonists, were 'remarkable' 予防 was better than cure.?

'We must 加速する the 追跡 of 非,不,無-pharmacological 政策 成果/努力s to 改善する diet and 減ずる the 開発 of obesity in the first place,' he said.?

Calls for 警告を与える 港/避難所't stopped Mr Sunak committing to?to rolling out 負わせる-loss jabs to help 直す/買収する,八百長をする the nation's health problems, however.?

After yesterday's 'groundbreaking' 研究 the 総理大臣 said its use could help 上げる the economy.

The 政府 is now keen to 広げる out their use for 条件s other than obesity and 糖尿病, once regulators give the go-ahead.?

A 広報担当者 for Number 10 said Mr Sunak welcomed the findings.

This chart shows the mortality rate for cardiovascul
ar disease in the under 75s in England (blue bars) which is the number of deaths per 100,000 people as well as sheer number of deaths (red line). Medical breakthroughs and advanced screening techniques helped lower these figures from 2004, but progress began to stall in the early 2010s before reversing in the last few years of data

This chart shows the mortality 率 for cardiovascular 病気 in the under 75s in England (blue 妨げる/法廷,弁護士業s) which is the number of deaths per 100,000 people 同様に as sheer number of deaths (red line). 医療の 打開s and 前進するd 審査 techniques helped lower these 人物/姿/数字s from 2004, but 進歩 began to 立ち往生させる in the 早期に 2010s before 逆転するing in the last few years of data?

'This new 熟考する/考慮する is welcome because we know the 可能性のある for obesity 薬/医学s to help more people both lose 負わせる but as this 熟考する/考慮する 示唆するs also 削減(する) wider health 条件s,' he said.?

'That's why we are committed to the 安全な introduction of new 認可するd 負わせる loss 麻薬s into the NHS, 同様に as 改善するing 接近 to 存在するing 麻薬s for those who 会合,会う the 適格(性) 基準.'

Around 8million people in the UK have heart 病気, which the British Heart 創立/基礎 esti mates costs the UK economy £25 billion each year.

Mr Sunak has spoken of his 願望(する) to end the 'sick 公式文書,認める culture' and help people get 支援する into work.

Speaking at the 政策 交流 on 安全 earlier this week, Mr Sunak 定評のある the 抱擁する 役割 the 麻薬 ? which is 認可するd as Ozempic and Wegovy ? could have going 今後.

He said: 'You can see the 適切な時期 too in healthcare, giving people longer, healthier lives.

'In Denmark, NovoNordisk created the Ozempic 麻薬 which is not only helping to 取り組む chronic 病気 globally, but singlehandedly grew Denmark's entire economy last year.'

製造(する)d by Novo Nordisk, semaglutide is the first in a new 世代 of anti-obesity 麻薬s which work supress appetite by mimicking the hormone GLP-1.

It was 最初 used to 扱う/治療する type 2 糖尿病 under the brand 指名する Ozempic before later 存在 repurposed as the 負わせる loss 麻薬, Wegovy, which is given at a higher dose.

専門家s believe the 利益s of the 麻薬 延長する beyond 負わせる loss, with 裁判,公判s 現在進行中の into illnesses 含むing Parkinson's and 腎臓 病気.

The 目印 SELECT 裁判,公判, the results of which were 発表するd in Venice, 伴う/関わるd 17,604 adults 診断するd with heart problems who were overweight or obese from 41 countries, who took semaglutide 医薬 over three years.

Given once 週刊誌 at the same dose as Wegovy, the jab was 設立する to have the same heart health 利益s to 患者s, 関わりなく their 負わせる.

The group who took it, rather than a placebo, had a 20 per cent lower 危険 of heart attack, 一打/打撃 or death from heart 病気, and typically lost around 10 per cent of their 団体/死体 負わせる.

This 影響 was seen 関わりなく 負わせる loss, 示唆するing the 麻薬s 的 an underlying 生物学の 機械装置 such as inflammation, which is linked to chronic 病気s 含むing .

However, the '奇蹟' 負わせる-loss jabs are not without 味方する 影響s.

These 範囲 from the 簡単に embarrassing, such as flatulence, to 事例/患者s of suicidal thoughts の中で 患者s taking the jabs, which work trick the 団体/死体 into feeling 十分な and slowing digestion.