EXCLUSIVEMeghan Markle likely made the 50 jars of jam she sent to friends 'with her own 手渡すs using 成分s from Montecito' as part of very soft 焦点(を合わせる) 開始する,打ち上げる of American Riviera Orchard - in an 試みる/企てる to 最高潮の場面 the brand 'rather than herself', (人命などを)奪う,主張するs 専門家
Meghan Markle 分配するd strawberry jam to her friends as a way of 最高潮の場面ing her new 商売/仕事 投機・賭ける by giving them a 'personal 現在の' that she likely produced herself with 成分s sourced from Montecito, a branding 専門家 明らかにする/漏らすd today.
The Duchess of Sussex sent friends a 限られた/立憲的な-版 jar ahead of the formal 開始する,打ち上げる of her brand American Riviera Orchard (ARO) later this spring with a 範囲 of items.
Fashion designer Tracy Robbins and Argentine socialite Delfina Balquier 地位,任命するd on Instagram that they each received one of the jars, which PR 専門家 Nick Ede said looked 'very home made with a stylish crest and almost handwritten brand 指名する'.
Mrs Robbins and her husband 最高位の boss Brian Robbins are friends with the Sussexes and 招待するd them to the (頭が)ひょいと動く Marley film 首相 in Jamaica in January.
The couple are also friends with Ms Balquier, who is married to Prince Harry 's friend Nacho Figueras - with the four together at a charity polo match in Florida last Friday.
Mr Ede said the jam 'will have most likely have been sourced in Montecito and produced by 手渡す by Meghan herself to make them feel special and thought of.'
He (人命などを)奪う,主張するd her 戦略 was '最高潮の場面ing the brand rather than Meghan' as she tries to get people to 'buy into the ARO lifestyle not just her own personal brand'.
Fashion designer Tracy Robbins 地位,任命するd a picture of the jam, which had the logo for American Riviera Orchard and 'Montecito' underneath. The label also had the words '17 of 50'
Showing the strawberry jam in a basket with lemons, Tracy Robbins 追加するd: 'Thank you, M!'
But Mr Ede 追加するd that the 欠如(する) of (警察などへの)密告,告訴(状) about Meghan's jam and no way to buy it yet 'could be 失望させるing to 可能性のある purchasers and fans who want to know more'.
This is the 最新の 開始する,打ち上げる まっただ中に a 傾向 of celebrities 転換ing their own food 製品s - with Julianne Moore , Will Ferrell and LeBron James の中で those selling honey from their own gardens through the Flamingo 広い地所 brand for up to $250 (£200) per jar.
Meghan could have 設立する inspiration from her father-in-法律 King Charles III who began selling 製品s such as jam from the Duchy of Cornwall 広い地所 in the 1990s.
Prince William took on the Duchy 広い地所 after Queen Elizabeth II 's death in 2022, and Duchy 有機の strawberry jam is on sale at Waitrose for £2.80 per jar - with sales from the 十分な 範囲 helping raise £30million for the Prince of むちの跡s's Charitable 基金.
Speaking about the 開始する,打ち上げる today, Mr Ede told MailOnline: 'The 創造 of 個々に numbered jars of jam sent to a selected group of 影響力のある people is 正確に/まさに what I thought that Meghan would do.
'The whole 前提 of her new brand American Riviera Orchard is to 最高潮の場面 the 質 and origin of the 地元で sourced 成分s and how they have been lovingly made into jam.
'As a way of getting the brand out there and in keeping with the home-made, straight from the home aesthetic that she has gone for it 作品 really 井戸/弁護士席.'
Mr Ede also pointed out that Meghan was 'filming a new cookery lifestyle show for Netflix which will show her making things that she loves and wants to 株 with テレビ視聴者s and fans'.
He continued: 'It's not known how much the jam will cost and if it will even go into 集まり 生産/産物 but as a wa y of creating 利益/興味 it's also 最高潮の場面ing the brand rather than Meghan, which will be her 戦略.
'She wants people to buy into the ARO lifestyle not just her own personal brand. The look and feel of it is very home made with a stylish crest and almost handwritten brand 指名する to keep it feeling like it's a personal 現在の.
'The idea that she's only sent it to 50 people shows that the 在庫/株 is 限られた/立憲的な and creates a 需要・要求する too and 利益/興味. As a 開始する,打ち上げる its low 重要な but in keeping with their new softer, homely approach to their celebrity status and lifestyle.'
Mrs Robbins 地位,任命するd a picture of Meghan's jam, which had the American Riviera Orchard logo and 'Montecito' underneath - the celebrity 飛び領土 in California where Harry and Meghan live in a £12million home. The label also had the words '17 of 50'.
The photo on Mrs Robbins's Instagram Stories showed the jam in her 手渡す, and she said: '@AmericanRivieraOrchard Breakfast, lunch and dinner just got a little sweeter.'
Showing it in a basket with lemons, Mrs Robbins 追加するd: 'Thank you for the delicious basket! I 絶対 love this jam so not sure I'm 株ing with anyone. @American RivieraOrchard Thank you, M! #MontecitoGoodness #AmericanRivieraOrchard.'
Ms Balquier 地位,任命するd a 類似の picture on her Stories, 説: 'Strawberry jam makes me happy. And I love your jam, @AmericanRivieraOrchard.' Her label said: '10 of 50.'
The 地位,任命する also showed some of the jam spread on a piece of bread.
Mr Ede also spoke about who else might have been sent the jam, and why she was using friends and influencers to help with the 開始する,打ち上げる.
He said: 'Sending her 製品 to 影響力のある people is a 広大な/多数の/重要な way of getting the brand 指名する out there. It 許すs Meghan to create a buzz on social マスコミ and a lso for fans to see a glimpse into the lifestyles of the people she has sent the jam too.
'It also creates intrigue as to who has been lucky enough to receive the jam. I am sure Meghan will have thought long and hard as to who to send her first (製品,工事材料の)一回分 to.?
'個々に numbering shows that the send out was 限られた/立憲的な 版 but it does also make those who didn't get the jam feel left out perhaps too.
Delfina Balquier also 地位,任命するd a photo on Instagram and said: 'Strawberry jam makes me happy'
Delfina Balquier's ビデオ also showed the strawberry jam spread on a piece of bread
'I think she will have sent to some of her friends, 地元の 隣人s, 影響力のある people in the lifestyle and cooking circles and people she feels will genuinely 高く評価する/(相場などが)上がる the gesture.'
With the 開始する,打ち上げる already 存在 compared to other food 製品s from celebrities, Mr Ede said Meghan had come up with 'a unique way of 開始する,打ち上げるing, but it does feel 類似の to the look and feel of Flamingo 広い地所 which has been one of the most successful brands to 共同製作する with talent like Jane Goodall and Julianne Moore'.
He 追加するd that there was one major difference in that for 'all the celebrity owned brands, when they send out to people of 影響(力) to 地位,任命する on their social マスコミ, there is a call to 活動/戦闘 to 購入(する)'.
Mr Ede continued: 'With ARO there is no 機能(する)/行事ing website just a 持つ/拘留するing page and an email 登録 which means that people who want to know more have no other (警察などへの)密告,告訴(状) and I think that this could be 失望させるing to 可能性のある purchasers and fans who want to know more.'
Speaking about where Meghan will have sourced the 成分s from, Mr Ede 追加するd that this was likely to have been 地元で.
He said: 'Meghan is a very authentic person and the whole 前提 of ARO is authenticity and 地元の.
The brand's logo is written in 罰金 gold script above the word 'Montecito' - where Meghan lives
'So I think that the small (製品,工事材料の)一回分 of strawberry jam will have most likely have been sourced in Montecito and produced by 手渡す by Meghan herself to make them feel special and thought of.'
Fans of Meghan have been left hugely excited by the 開始する,打ち上げる, with one tweeting: 'I don't eat jam that much but for you Meg I'm buying some. In fact hubby and kids will eat them on my に代わって.'
Another 追加するd: 'I remember learning to make jam in cookery class, so much fun, and all so yummy! I just know Meghan is 絶対 loving this new 時代 with ARO, with support from her amazing friends like Delfina.'
And a third said: 'It's all in the 詳細(に述べる)s, the ARO logo embroidery on the jam covering is exquisite.'
The Duchess is 推定する/予想するd to 公式に 開始する,打ち上げる American Riviera Orchard later this spring, with a source telling People magazine last week: 'Meghan finds the 指名する American Riviera Orchard perfect. It feels authentic to her.
'She can't wait for the website to 開始する,打ち上げる. She is excited about her 最新の, personal 投機・賭ける. This is something she's been wanting to do for a while. She is excited to 株 her style and things that she loves.'
Delfina Blaquier with her husband Nacho Figueras と一緒に Prince Harry and Meghan Markle at the 王室の Salute Polo Challenge for?Sentebale ?in Wellington, Florida, last Friday
Delfina Blaquier and Nacho Figueras at Harry and Meghan's wedding in Windsor in May 2018?
Tracy Robbins with her husband 最高位の boss Brian Robbins と一緒に Prince Harry and Meghan Markle at the (頭が)ひょいと動く Marley: One Love 首相 in Kingston, Jamaica, on January 23
It comes after the Duchess 開始する,打ち上げるd her new 商売/仕事 投機・賭ける on March 14 with an Instagram teaser.