Finishing Harry Potter 調書をとる/予約するs felt like 苦しむing a bereavement, says JK Rowling

  • ...and いつかs I take a notebook to bed and scribble lines at 3am!

She spent almost two 10年間s creating an (a)手の込んだ/(v)詳述する magical world beloved by millions of readers across the globe.

But JK Rowling has 認める that finally 完全にするing the Harry Potter series felt like a ‘bereavement’.

The Edinburgh-based author immersed herself in 令状ing the novels and saw the ‘Potter 現象’ 越える all 期待s to become the most popular children’s 調書をとる/予約するs of the modern 時代.

Ms Rowling first (機の)カム upon the idea for Harry Potter, played in the films by Daniel Radcliffe, below, in 1990 while 延期するd on a train from Manchester to London.

Emotional: JK Rowling was both relieved and sad when s
he completed her books

Emotional: JK Rowling was both relieved and sad when she 完全にするd her 調書をとる/予約するs

Cafe society: The novelist often wrote in coffee shops in Edinburgh when still relatively unknown

Cafe society: The 小説家 often wrote in coffee shops in Edinburgh when still 比較して unknown

In 1997, Harry Potter and the Philosopher’s 石/投石する, the first of what would be a seven 調書をとる/予約する series was published. But when she 完全にするd the final 調書をとる/予約する in 2007, Harry Potter and the Deathly Hallows, she said she felt both 救済 and a sense of loss.

The author now predic ts the same feeling will 影響する/感情 her when she 完全にするs her 一連の 調書をとる/予約するs written under the pseudonym Robert Galbraith about the 私立探偵 Cormoran Strike.

Ms Rowling said: ‘I lived a 抱擁する 量 of my life in that world in a way no one else can.

‘Some of those 17 years had been やめる traumatic for me, and this was a place I was escaping into.

‘So the idea I would never be able to escape there again was a bereavement.

In 1997, Harry Potter and the Philosopher?s Stone was published

In 1997, Harry Potter and the Philosopher’s 石/投石する was published

‘That said, to be very honest, I was on a 確かな level relieved it was over. I’d done what I 始める,決める out to do, and the Potter 現象 had become something no one could have 予報するd.

‘It sounds bizarre, but [after Potter] I felt, I’m 解放する/自由な to fail, I’m 解放する/自由な to 令状 what I want, [even] if no one wants to read it.’

She told The Sunday Times that ideas would come to her at 無作為の ‘when you’re making gravy or something’ and that she 苦しむs ‘real 苦悩 if the 令状ing is not going 権利’. She said she has ‘made an accommodation with fame’ rather than enjoying it, but 追加するd: ‘I would be the first to say there are very nice 面s to it.

‘People walking up to you in the street and 説, you wrote my favourite 調書をとる/予約する. That is a beautiful thing to hear.

‘That said, it was a bereavement. I know I’m going to feel the same way when I finish the Galbraith 調書をとる/予約するs. That’s going to be hard for different 推論する/理由s because it’s been pure joy from start to finish.’ Writer’s 封鎖する has only 影響する/感情d her once, when she ‘絶対 froze’ for a week while 令状ing the second Harry Potter novel because the first had ‘overshot my wildest 期待s’.

Ms Rowling also 認める: ‘I have master とじ込み/提出するs on all these different characters. I have 抱擁する 量s of background just to keep myself orientated.’

But now her biggest challenge is thinking up 指名するs for the characters in the six stories she has lined up in her 長,率いる, and relies on baby 調書をとる/予約するs to 避ける 感情を害する/違反するing people she has known in real-life.

She 追加するd: ‘I’ve now created so many characters, it’s a nightmare because every time I think of a surname, I’ve used it before.

‘So I have baby 指名する 調書をとる/予約するs and surname 調書をとる/予約するs. You’ve got to be careful because if you use a surname and then remember you were at school with someone who had that surname, is that person going to be 感情を害する/違反するd? It’s tricky.’

Ms Rowling also gave an insight into her 令状ing methods, which can often see her scribbling out lines at 3am in a notebook beside her bed.

She once enjoyed 令状ing to the sound of 発言する/表明するs in Edinburgh cafes, but has since switched to a 令状ing room across her garden.

The 58-year-old said: ‘That background hum of conversation I 設立する very soothing.

‘But there (機の)カム a point where I couldn’t go on writi ng in caf?s. Which is a shame, but I couldn’t be 匿名の/不明の any more.’