Virgin 軌道's failed space 開始する,打ち上げる EXPLAINED: How LauncherOne ロケット/急騰する carrying nine 衛星s experienced an 'anomaly' while travelling at more than 11,000mph, 軍隊ing Richard Branson's 会社/堅い to call off the Cornwall 使節団

  • The first ever 軌道の space 開始する,打ち上げる to take off from UK 国/地域 failed last night thanks to a technical 'anomaly'
  • A 修正するd?Boeing 747 took off from?Spaceport Cornwall and 解放(する)d a ロケット/急騰する at 35,000 feet (11 km)
  • The ロケット/急騰する, LauncherOne, was carrying a payload of nine 衛星s and 長,率いるd に向かって space at 8,000 mph
  • However, すぐに after 行う/開催する/段階 分離, it became (疑いを)晴らす it was not able to reach the 高度 要求するd for 軌道
  • While the 巨大な and its 乗組員 安全に returned to Earth, MailOnline looks at what went wrong with its ロケット/急騰する

宣伝

The first ever 軌道の space 開始する,打ち上げる to take off from UK 国/地域 failed?劇的な last night, after Virgin 軌道 明らかにする/漏らすd that an 'anomaly' had 妨げるd its ロケット/急騰する from reaching 軌道.?

A 修正するd Boeing 747 jet, 指名するd 'Cosmic Girl', took off from Spaceport Cornwall at 22:02 GMT to reach an 高度 of 35,000 feet (11 km) above the south of Ireland - the 指定するd 開始する,打ち上げる zone.

While it 首尾よく 解放(する)d the 70-foot-long (21 m) LauncherOne ロケット/急騰する from underneath its wing - which was carrying nine 衛星s ready for (軍隊などの)展開,配備 - technical 問題/発行するs meant it was never able to reach 軌道.

MailOnline explains 正確に/まさに what did - and what didn't - happen last night, from the 離陸/出発 at Newquay to the moment we received the news of the 破滅的な 失敗.?

The first ever orbital space launch to take off from UK soil failed dramatically last night , after Virgin Orbit revealed that an 'anomaly' had prevented its rocket from reaching orbit

The first ever 軌道の space 開始する,打ち上げる to take off from UK 国/地域 failed 劇的な last night , after Virgin 軌道 明らかにする/漏らすd that an 'anomaly' had 妨げるd its ロケット/急騰する from reaching 軌道

All appeared to go to plan for Britain's first orbital launch up until the moment LauncherOne's second stage engine was fired. This was due to happen when the rocket was between 310 to 745 miles above the Earth, and the engine would kick off a series of burns to circularise its orbit

All appeared to go to 計画(する) for Britain's first 軌道の 開始する,打ち上げる up until the moment LauncherOne's second 行う/開催する/段階 engine was 解雇する/砲火/射撃d. This was 予定 to happen when the ロケット/急騰する was between 310 to 745 miles above the Earth, and the engine would kick off a 一連の 燃やすs to circularise its 軌道

TIMELINE: HOW VIRGIN'S CORNWALL SPACE LAUNCH WENT WRONG

22:02 GMT: Virgin 軌道's Cosmic Girl space 計画(する) takes off from Spaceport Cornwall

23:10 GMT: After reaching its 開始する,打ち上げる zone just off the coast of Ireland, Cosmic Girl (軍隊を)展開する,配備するs the ロケット/急騰する 大(公)使館員d to its belly

23:11 GMT: The ロケット/急騰する 長,率いるs past Portugal as it 上がるs to space

23:18 GMT: Virgin appears to 示唆する on Twitter that the 使節団 has 後継するd in reaching 軌道?

23:50 GMT:?But it then 現れるs that an 'anomaly' has occurred which 妨げるd the ロケット/急騰する from (軍隊を)展開する,配備するing its payload of 衛星s into 軌道

23:55 GMT: Cosmic Girl returns to Cornwall Spaceport as disheartened 観客s watch on

宣伝

What happened?

Cosmic Girl took off from Cornwall Airport with hundreds of members of the public watching and over 75,000 見解(をとる)ing a live stream of the event.

Rather than the iconic vertical 開始する,打ち上げるs we're accustomed to from 航空宇宙局's Kennedy Space 中心 in Florida, this one had been a 水平の 開始する,打ち上げる because it 伴う/関わるd a 計画(する) taking off and 解放(する)ing a ロケット/急騰する 中央の-空気/公表する.?

指名するd in 尊敬の印 to the Rolling 石/投石するs' 1981 攻撃する,衝突する 'Start Me Up', the 使節団 伴う/関わるd a repurposed Virgin 大西洋 Boeing 747 航空機 and Virgin 軌道's LauncherOne ロケット/急騰する.

The 内部の of the main deck had been gutted of all seats and 総計費 貯蔵所s to 減ずる the 負わせる, and the upper deck -?the former 賞与金 and economy cabin - had been?変えるd into a small 使節団 支配(する)/統制する room.

It had been packed with nine small 衛星s designed to carry out a 範囲 of 機能(する)/行事s, 含むing?実験(する)ing new 器具/備品 to image the Earth.

At?about 23:10 GMT, Cosmic Girl reached an 高度 of 35,000ft over the 大西洋 Ocean and, while?angled skyward about 27°, the LauncherOne ロケット/急騰する was 解放(する)d from under its wing.

This made the 計画(する) bank hard to the 権利, taking it away from the moment the ロケット/急騰する 点火(する)d its first 行う/開催する/段階 engine after four seconds of freefall.?

It was 長,率いるing in the direction of Portugal as it 上がるd at 8,000 mph, before seemingly breaking through the Earth's atmosphere.?

This first 行う/開催する/段階 燃やす took the ロケット/急騰する into basic 軌道, before the second 行う/開催する/段階 separated from the first 行う/開催する/段階.

However, at some point during the 解雇する/砲火/射撃ing of the ロケット/急騰する's second 行う/開催する/段階 engine, and with the ロケット/急騰する travel ling at a 速度(を上げる) of more than 11,000 mph, the system 'experienced an anomaly'.

The second 行う/開催する/段階 was?unable to reach the 要求するd 高度 to 持続する low-Earth 軌道 or (軍隊を)展開する,配備する its 衛星s.

At 23:18 GMT, Virgin 軌道 tweeted that LauncherOne had '首尾よく reached Earth 軌道', but 削除するd this about half an hour later.

Richard Branson's 会社/堅い 地位,任命するd a second, more sombre, tweet at 23:46 GMT 発表するing that an 'anomaly' had occurred that 妨げるd the ロケット/急騰する from reaching 軌道.

Cosmic Girl, 操縦するd by a 王室の 空気/公表する 軍隊 操縦する, returned to a somewhat lukewarm 歓迎会 at Cornwall Spaceport at about 23:55 GMT.

While the 運命/宿命 of LauncherOne is 現在/一般に 不明瞭な, it was thought the ロケット/急騰する would either 燃やす up on re-入ること/参加(者) to earth or land over water.

Shortly after the launch,?Virgin Orbit tweeted: 'LauncherOne has once again successfully reached Earth orbit!'

すぐに after the 開始する,打ち上げる,?Virgin 軌道 tweeted: 'LauncherOne has once again 首尾よく reached Earth 軌道!'

The Virgin Orbit mission to deploy satellites into space failed on Monday night after an 'anomaly' prevented the rocket from reaching its destination height

The Virgin 軌道 使節団 to (軍隊を)展開する,配備する 衛星s into space failed on Monday night after an 'anomaly' 妨げるd the ロケット/急騰する from reaching its 目的地 高さ

The company later said that it had deleted its tweet about reaching orbit 'as we find out more' about what happened

The company later said that it had 削除するd its tweet about reaching 軌道 'as we find out more' about what happened

A modified Boeing 747 jet, named 'Cosmic Girl' (pictured), took off from Spaceport Cornwall at 22:02 GMT to reach an altitude of 35,000 feet (11 km) above the south of Ireland - the designated launch zone

A 修正するd Boeing 747 jet, 指名するd 'Cosmic Girl' (pictured), took off from Spaceport Cornwall at 22:02 GMT to reach an 高度 of 35,000 feet (11 km) above the south of Ireland - the 指定するd 開始する,打ち上げる zone?

Matt Archer, from the UK Space 機関, said the second 行う/開催する/段階 of the 開始する,打ち上げる 苦しむd an 'anomaly', which the 原因(となる) of was under 調査.

'In 影響 the ロケット/急騰する has not reached the 要求するd 高度 to 持続する its 軌道 or (軍隊を)展開する,配備する the 衛星s and therefore the 使節団 was 不成功の,' he said.

'Over the coming days, there'll be an 調査 伴う/関わるing the 政府 and さまざまな 団体/死体s, 含むing Virgin 軌道, to make sure we understand what 原因(となる)d that technical 失敗 and again we'll work out what to do next に引き続いて that.'

He said the first 行う/開催する/段階 燃やす would have got the ロケット/急騰する into basic 軌道 but a second 行う/開催する/段階 was needed to put it 311 miles (500km) above the Earth.

'That didn't happen tonight and what you have seen is that it has reached space but hasn't reached the 要求するd 軌道,' he said.

'While it is 明白に disappointing that the 使節団 wasn't successful, 現実に we're really proud of the fact that we've 配達するd so much here and we've created the 条件s for 開始する,打ち上げる here.

'We've seen that we can do it and we will look to do it again.'

At some point during the firing of the rocket?s second stage engine, and with the rocket travelling at a speed of more than 11,000 mph, the system 'experienced an anomaly'. Pictured: The moment the rocket ignited

At some point during the 解雇する/砲火/射撃ing of the ロケット/急騰する's second 行う/開催する/段階 engine, and with the ロケット/急騰する travelling at a 速度(を上げる) of more than 11,000 mph, the system 'experienced an anomaly'. Pictured: The moment the ロケット/急騰する 点火(する)d

The second stage was unable to reach the required altitudes to maintain low-Earth orbit or deploy its satellites

The second 行う/開催する/段階 was unable to reach the 要求するd 高度s to 持続する low-Earth 軌道 or (軍隊を)展開する,配備する its 衛星s?

WHAT SATELLITES WERE SUPPOSED TO BE DELIVERED TO SPACE??

Virgin 軌道 was supposed to be sending two UK 政府s cubesats ? 手段ing about 12 インチs long, 8 インチs wide and 4 インチs 深い ? into space along with seven other payloads as part of a 使節団 指名するd Prometheus-2.

A number of the 衛星s were designed to carry out 研究 and 開発, 証明するing 科学(工学)技術s for use on later 操作の 宇宙船.?

The cereal box-sized Cubesat 1' and 'Cubesat 2' 宇宙船?were supposed to 実験(する) new 器具/備品 to image the Earth, 同様に as new types of 無線で通信する.

The hope was that they would be able to 監視する the 伝達/伝染 環境 and one day be used to (悪事,秘密などを)発見する the communications of smugglers or 違法な fishers at sea.

宣伝

What was supposed to happen??

All appeared to go to 計画(する) for Britain's first?軌道の 開始する,打ち上げる up until the moment LauncherOne's second 行う/開催する/段階 engine was 解雇する/砲火/射撃d.

This was 予定 to happen when the ロケット/急騰する was?between 310 to 745 miles above the Earth, and the engine would then kick?off a 一連の 燃やすs to circularise its 軌道.?

As the second 行う/開催する/段階 reached space, a hatch was supposed to pop open and its nose 反対/詐欺 would be jettisoned to expose the payload of 衛星s.?

The second 行う/開催する/段階 was then meant to 排除する/(飛行機などから)緊急脱出する the 衛星s into low-Earth 軌道, which 含むd?two UK 政府 'cubesats'.

The cubesats 手段ing about 12 インチs long, 8 インチs wide and 4 インチs 深い ? into space along with seven other payloads as part of a 使節団 指名するd Prometheus-2.

Built by In-Space 使節団s Ltd, based in Hampshire, and designed with Airbus Defence and Space, Prometheus-2 is a 共同 between the 省 of Defence and international partners, 含むing the US 国家の 偵察 Office (NRO).

A number of the 衛星s were meant to carry out 研究 and 開発, 証明するing 科学(工学)技術s for use on later 操作の 宇宙船.?

The cereal box-sized 'Cubesat 1' and 'Cubesat 2' 宇宙船?were designed to 実験(する) new 器具/備品 to image the Earth, 同様に as new types of 無線で通信する.

Ahead of the 開始する,打ち上げる, science 大臣 George Freeman said: 'This really is a genuinely big moment for UK science & 科学(工学)技術, a momentous o ccasion: the first time in history that there has even been a 衛星 開始する,打ち上げる from European 国/地域.

'It's the 配達/演説/出産 of our first major milestone in my UK Space 産業 戦略 I 始める,決める out 18 months ago.

'It's a big 調印する of UK かかわり合い to be a fully 統合するd player in the 速く 現れるing 商業の Space 部門.'

Named in tribute to the Rolling Stones' 1981 hit, the mission involved a repurposed Virgin Atlantic Boeing 747 aircraft and Virgin Orbit's LauncherOne rocket

指名するd in 尊敬の印 to the Rolling 石/投石するs' 1981 攻撃する,衝突する, the 使節団 伴う/関わるd a repurposed Virgin 大西洋 Boeing 747 航空機 and Virgin 軌道's LauncherOne ロケット/急騰する

The two-stage orbital launch vehicle, LauncherOne, was dropped at 35,000ft (11,000 m) over the Atlantic Ocean to the south of Ireland carrying nine satellites

The two-行う/開催する/段階 軌道の 開始する,打ち上げる 乗り物, LauncherOne, was dropped at 35,000ft (11,000 m) over the 大西洋 Ocean to the south of Ireland carrying nine 衛星s

The release of LauncherOne made the plane bank hard to the right, taking it away from the moment the rocket ignited its first stage engine after four seconds of freefall. Pictured:?Virgin Orbit's LauncherOne rocket after release by a plane

The 解放(する) of LauncherOne made the 計画(する) bank hard to the 権利, taking it away from the moment the ロケット/急騰する 点火(する)d its first 行う/開催する/段階 engine after four seconds of freefall. Pictured:?Virgin 軌道's LauncherOne ロケット/急騰する after 解放(する) by a 計画(する)

LauncherOne was supposed to catapult its onboard satellites into space at 8,000 miles per hour (pictured in an artist's impression)

LauncherOne was supposed to catapult its onboard 衛星s into space at 8,000 miles per hour (pictured in an artist's impression)

What have Virgin 軌道 and Spaceport Cornwall said?

早期に on Tuesday morning, Virgin 軌道 問題/発行するd a 声明 which said: 'Out of five LauncherOne 使節団s carrying payloads for 私的な companies and 政治の 機関s, this is the first to 落ちる short of 配達するing its payloads to their 正確な 的 軌道.'

'While we are very proud of the many things that we have 首尾よく 達成するd as part of this 使節団, we are mindful that we failed to 供給する our 顧客s with the 開始する,打ち上げる service they deserve,' 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある Dan Hart 追加するd.

'The first-time nature of this 使節団 追加するd 層s of 複雑さ that our team professionally managed through; however, in the end a technical 失敗 appears to have 妨げるd us from 配達するing the final 軌道.'

Melissa Thorpe, 長,率いる of Spaceport Cornwall, spoke of her 荒廃 at the 使節団 失敗.

'This isn't the first time we've been knocked, this is the biggest definitely, but I feel okay and we'll get up and we'll go again,' she said.

'It hasn't gone 正確に/まさに to 計画(する) but we've done everything that we said we were going to do at Spaceport.

A repurposed Virgin Atlantic Boeing 747 aircraft, named Cosmic Girl, carrying Virgin Orbit's LauncherOne rocket, takes off from Spaceport Cornwall

A repurposed Virgin 大西洋 Boeing 747 航空機, 指名するd Cosmic Girl, carrying Virgin 軌道's LauncherOne ロケット/急騰する, takes off from Spaceport Cornwall

A long exposure captures the Virgin Orbit plane Cosmic Girl over Beacon Cove and Newquay as it heads out to launch the UK's first satellites on Monday night

A long (危険などに)さらす 逮捕(する)s the Virgin 軌道 計画(する) Cosmic Girl over Beacon Cove and Newquay as it 長,率いるs out to 開始する,打ち上げる the UK's first 衛星s on Monday night

'We're feeling awful, to be honest ? I'm not going to 嘘(をつく).

'It's gutting and we all heard at different times and when we got together there were 涙/ほころびs, and it was very upsetting.

'We are family and we've been through a lot together. So, when you go through something like this as a family at least you have that support, and we all understand one another.

'There's not much more I can say other than it's gutting but everybody's okay.'

In a separate 声明, she 追加するd: 'Today we 奮起させるd millions, and we will continue to look to 奮起させる millions more. Not just with our ambition but also with our fortitude.?

'Yes, space is hard, but we are only just getting started.'

What has the reaction been like?

失望 was (疑いを)晴らす の中で 観客s who had gathered to 証言,証人/目撃する the historic 開始する,打ち上げる in person after Virgin 軌道 relaid the 失敗 of the 使節団.

It had been hoped that the 開始する,打ち上げる would 公式に 示す the UK entering the space race more than 70 years after the British Space Programme was 設立するd in 1952.

The 使節団 was a 共同 between the UK Space 機関, the 王室の 空気/公表する 軍隊, Virgin 軌道 and Cornwall 会議.?

In the past, satell ites produced in the UK had to be sent to spaceports in other countries to make their 旅行 into space.?

The historic 開始する,打ち上げる was 初めは supposed to take place before Christmas but 借りがあるing to technical and regulatory 問題/発行するs it had to be 押し進めるd into 2023.

Earlier, 観客s whooped and danced to Start Me Up by the Rolling 石/投石するs as the jet took off, with people climbing の上に each other shoulders to 証言,証人/目撃する a moment which had 約束d to 配達する the birth of a home-grown space 開始する,打ち上げる 産業.

A その上の 75,000 people watched online 経由で a live stream on Virgin 軌道's YouTube channel.

Spectators whooped and danced to Start Me Up by the Rolling Stones as the jet took off, with people climbing onto each other shoulders to witness a moment which had promised to deliver the birth of a home-grown space launch industry. A further 75,000 people watched online via a live stream on Virgin Orbit's YouTube channel. Pictured: Spectators gathered at the airport for the launch

観客s whooped and danced to Start Me Up by the Rolling 石/投石するs as the jet took off, with people climbing の上に each other shoulders to 証言,証人/目撃する a moment which had 約束d to 配達する the birth of a home-grown space 開始する,打ち上げる 産業. A その上の 75,000 people watched online 経由で a live stream on Virgin 軌道's YouTube channel. Pictured: 観客s gathered at the airport for the 開始する,打ち上げる

British 宇宙飛行士 Tim 頂点(に達する) branded the 使節団's 結果 as 'disappointing' and said: 'Getting to space is hard and 価値のある lessons will be learned'

British 宇宙飛行士 Tim 頂点(に達する) branded the 使節団's 結果 as 'disappointing' and said: 'Getting to space is hard and 価値のある lessons will be learned.'?

But the 国務長官 for 商売/仕事, Energy and 産業の 戦略, 認める Shapps, remained 楽観的な, telling Sky News that 'Space is difficult.'

He 追加するd: 'The 広大な/多数の/重要な thing about this 科学(工学)技術 is that no one was 害(を与える)d, the 操縦するs (機の)カム 支援する in the 航空機. It didn't work. No 疑問 they'll 選ぶ themselves up, dust themselves off and they'll go again.'

The 大臣 remained 希望に満ちた for the Newquay 場所/位置 同様に as other 可能性のある spaceports in Britain.

'There's another six 場所s in the UK, 含むing a couple in Scotland, in むちの跡s, so there's a big chunk of money and 輸出(する) and 職業s to be had from international space,' he said.

Disappointment was clear among spectators who had gathered to witness the historic launch in person after Virgin Orbit relaid the failure of the mission

失望 was (疑いを)晴らす の中で 観客s who had gathered to 証言,証人/目撃する the historic 開始する,打ち上げる in person after Virgin 軌道 relaid the 失敗 of the 使節団?

The historic launch was 
originally supposed to take place before Christmas but owing to technical and regulatory issues it had to be pushed into 2023

The historic 開始する,打ち上げる was 初めは supposed to take place before Christmas but 借りがあるing to technical and regulatory 問題/発行するs it had to be 押し進めるd into 2023?

So, what's next??

A 調査(する) has begun to understand 正確に/まさに what went wrong during last nights 破滅的な Start Me Up 使節団.

認める Shapps said the 政府 would work closely with Virgin 軌道 to 調査/捜査する the 失敗.

In a 声明 to MPs, the 商売/仕事 長官 said: 'Last night, Virgin 軌道 試みる/企てるd the first 軌道の 開始する,打ち上げる from Spaceport Cornwall.

'Unfortunately, the 開始する,打ち上げる was 不成功の.

'We will work closely with Virgin 軌道 as they 調査/捜査する what 原因(となる)d the 失敗 in the coming days and weeks. While a failed 開始する,打ち上げる is disappointing, 開始する,打ち上げるing a 宇宙船 always carries 重要な 危険s.

'にもかかわらず this, the 事業/計画(する) has 後継するd in creating a 水平の 開始する,打ち上げる 能力 at Spaceport Cornwall and we remain committed to becoming the 主要な provider of 商業の small 衛星 開始する,打ち上げる in Europe by 2030, with vertical 開始する,打ち上げるs planned from Scotland in the next year.'

Dan Hart, Virgin 軌道 CEO, said: 'We will work tirelessly to understand the nature of the 失敗, make corrective 活動/戦闘s, and return to 軌道 as soon as we have 完全にするd a 十分な 調査 and 使節団 保証/確信 過程.'

Once the 原因(となる) of this 失敗 has been 設立するd, the 場所/位置 is 的ing two?無人の 商業の space flights a year from this year. However, it has a licence for up to 12.?

The development of Spaceport Cornwall is expected to create around 150 jobs and allow the UK to compete in the global market for deploying small satellites into Earth orbit

The 開発 of Spaceport Cornwall is 推定する/予想するd to create around 150 職業s and 許す the UK to compete in the 全世界の market for (軍隊を)展開する,配備するing small 衛星s into Earth 軌道?

Cornwall horizontal's launch site is one of three spaceports in the UK that aim to start satellite launches in 2023, with two more in Scotland due to come online later this year. Space Hub Sutherland and SaxaVord Spaceport in the?Shetland Islands are vertical spaceports, meaning they perform more conventional ground launches with a rocket

Cornwall 水平の's 開始する,打ち上げる 場所/位置 is one of three spaceports in the UK that 目的(とする) to start 衛星 開始する,打ち上げるs in 2023, with two more in Scotland 予定 to come online later this year. Space 中心 Sutherland and SaxaVord Spaceport in the?Shetland Islands are vertical spaceports, meaning they 成し遂げる more 従来の ground 開始する,打ち上げるs with a ロケット/急騰する

Virgin 軌道, which has 成し遂げるd three 商業の flights in the US, wants Cornwall to be its first base outside America.

Cornwall 水平の's 開始する,打ち上げる 場所/位置 is one of three spaceports in the UK that 目的(とする) to start 衛星 開始する,打ち上げるs in 2023, with two more in Scotland 予定 to come online later this year.

Its 開発 is 推定する/予想するd to create around 150 職業s and 許す the UK to compete in the 全世界の market for (軍隊を)展開する,配備するing small 衛星s into Earth 軌道 ― an 産業 foreca st to be 価値(がある) £3.9 billion by 2030 which Branson is hoping to tap into.

Mr Hart 以前 told MailOnline that human spaceflight was 'not 現在/一般に part of the company's 計画(する)s' for the Newquay 施設.?

But he said Spaceport Cornwall could be used to send 調査(する)s to 火星, Venus and the moon within the next three or four years.

'Lunar 使節団s and smaller (手先の)技術 bound for Venus and 火星 could be 開始する,打ち上げるd [from Spaceport Cornwall] within the next three or four years,' he 追加するd.

If you enjoyed this story, you might like...

What other space 開始する,打ち上げるs will take place in 2023? MailOnline looks at the exciting 使節団s 爆破ing off this year.

Why 港/避難所't 外国人s 接触するd Earth yet??Scientists say it's because there's no 調印する of 知能 here!

Stargazers will have a once-in-a-世代 chance?to see a new 惑星 at the end of January.

MILESTONES IN BRITISH SPACE??

1952: British space programme 可決する・採択するd

1962: First British-built 衛星 is 開始する,打ち上げるd (by 航空宇宙局 from Cape Canaveral, Florida)

1971: British ロケット/急騰する 黒人/ボイコット Arrow puts a 選び出す/独身 British 衛星, Prospero, into 軌道 from a 開始する,打ち上げる 場所/位置 in Australia

1975: 10 nations 含むing the UK 設立するs the European Space 機関

1985: British 国家の Space Centre in?Leicester is 設立するd?

1991: Sheffield-born 化学者/薬剤師 Helen Sharman becomes the first British person in space

2003:?Beagle 2?British 火星 lander 開始する,打ち上げるd?

2004: Sir Richard Branson forms 私的な company Virgin Galactic

2016: Tim 頂点(に達する) becomes the first British person to walk in space

2018: Space 産業 行為/法令/行動する 覆うs the way for construction of UK?spaceports

2022: Three UK spaceports - one in Cornwall and two in Scotland - are 推定する/予想するd to become 操作の