同盟(する) Langdon?苦しむd an embarrassing gaffe during Wednesday night's episode of A 現在の 事件/事情/状勢.

At the end of the program, the 44-year-old wished テレビ視聴者s a '広大な/多数の/重要な 週末' にもかかわらず it 存在 midweek.

'And that's our program. I'm 同盟(する) Langdon. Thanks for your company, have a 広大な/多数の/重要な 週末,' she said before 訂正するing the word to 'evening'.

The presenter then burst into laughter and placed her?長,率いる into her 手渡すs as the cameras panned out.

This isn't the first time 同盟(する) has 苦しむd an unfortunate slip up live on 空気/公表する as she accidentally called an American football team by the wrong 指名する while hosting the Today show in 2022.

A Current Affair host Ally Langdon suffered an embarrassing gaffe as she wished viewers a 'great weekend' on Wednesday night

A 現在の 事件/事情/状勢 host 同盟(する) Langdon 苦しむd an embarrassing gaffe as she wished テレビ視聴者s a '広大な/多数の/重要な 週末' on Wednesday night

While 報告(する)/憶測ing on the previous day's NFL 衝突/不一致 between the San Francisco 49ers and Los Angeles 押し通すs, she 誤った called the 49ers the '69ers'.

A sixty-nine is a 性の position in which two people 成し遂げる oral sex on each other, usually with the woman on 最高の,を越す of the man, forming a 形態/調整 類似の to the number 69.

'I assume we leave here in the morning and we all go home and parent our children,' she began.

'It would seem they did neither of those things yesterday,' she 追加するd, referring to Today host Karl Stefanovic and newsreader Alex Cullen.

'They were watching some footy game in America: the 押し通すs [versus] the San Francisco 69ers.'

Her co-hosts were left momentarily speechless as several 乗組員 members could be heard laughing and gasping in the background.

Woah! 49ers!' Alex said, 訂正するing her, which 誘発するd Karl to joke that Allison's suggestion 'sounds much more 利益/興味ing' than watching a football game.

'And that's our program. I'm Ally Langdon. Thanks for your company, have a great weekend,' she said before correcting the word to 'evening' and putting her head in her hands

'And that's our program. I'm 同盟(する) Langdon. Thanks for your company, have a 広大な/多数の/重要な 週末,' she said before 訂正するing the word to 'evening' and putting her 長,率いる in her 手渡すs

The presenters didn't stop there as they continued to 取調べ/厳しく尋問する their red-直面するd 同僚, who buried her 長,率いる in her 手渡すs with 当惑.

'Yes, a lot of people might 支払う/賃金 to see them,' Alex 発言/述べるd, to which Karl replied: 'That's much harder to explain to your wife!'

Allison tried to redeem herself by continuing her story about the boys watching NFL instead of spending time with their families.

'The point is, you were watching football...' she said, before Karl interrupted her with: 'Nope, point's been made!'

This isn't the first time Ally has suffered an unfortunate slip up as she accidentally called an American football team by the wrong name while hosting the Today show in 2022

This isn't the first time 同盟(する) has 苦しむd an unfortunate slip up as she accidentally called an American football team by the wrong 指名する while hosting the Today show in 2022