このページはEtoJ逐語翻訳フィルタによって翻訳生成されました。

翻訳前ページへ


Russell Brand's second 企て,努力,提案 to turn 800-year-old village pub into 記録,記録的な/記録するing studio for his ranting ビデオs and podcasts comes after 53 隣人s 反対するd to his first one | Daily Mail Online | Daily Mail Online

MAIL ONLINE

Friday, May 3 2024 支援する to Main 場所/位置

News

Main 場所/位置 Sections:[Home] [News] [王室のs] [U.S.] [Sport] [Showbiz] [Femail] [Health] [Science] [Money] [Travel] [Podcasts] [Shopping] [割引s]
News Section:[Breaking News] [Australia] [University Guide] [中国] [審議] [Meghan Markle] [Prince Harry] [King Charles III] [天候]

Russell Brand's second 企て,努力,提案 to turn 800-year-old village pub into 記録,記録的な/記録するing studio for his ranting ビデオs and podcasts comes after 53 隣人s 反対するd to his first one

|

Russell Brand's second 企て,努力,提案 to turn an 800-year-old village pub into a 記録,記録的な/記録するing studio for his ranting ビデオs and podcasts comes after 53 隣人s 反対するd to the first one. 

The 不名誉d comic, 48, had his first 使用/適用 to 変える The 栄冠を与える in Pishill, Oxfordshire 拒絶するd in February with furious 地元のs 告発する/非難するing him of 扱う/治療するing the picturesque village like a 'playground'. 

Then just two weeks later, Brand's 生産/産物 company - Pablo Diablo's 合法的 商売/仕事 会社/堅い 限られた/立憲的な - submitted another 使用/適用, calling for the pub's first 床に打ち倒す to be made into offices with the garage and cottage 変えるd into a filming studio. 

The 最新の 計画(する)s for the Grade II 名簿(に載せる)/表(にあげる)d building are still under consideration by South Oxfordshire 地区 会議, にもかかわらず a 決定/判定勝ち(する) 存在 予定 earlier this month. 

隣人s 以前 told MailOnline that Brand had been using the space to 記録,記録的な/記録する his YouTube ビデオs and podcasts, 同様に as to 持つ/拘留する 会合s, which they (人命などを)奪う,主張するd いつかs brought '20 or 30' cars の上に the country road.

Russell Brand's second 企て,努力,提案 to turn an 800-year-old village pub into a 記録,記録的な/記録するing studio for his ranting ビデオs and podcasts comes after 53 隣人s 反対するd to the first one

Russell Brand, 48,bought The 栄冠を与える in Pishill, Oxfordshire in 2020 for £870,000 with many believing he would keep the Grade II 名簿(に載せる)/表(にあげる)d building as a beloved boozer for those in the small village

最初, the 会議 received 53 反対s to the 計画(する)s that were 拒絶するd in February

Now furious 地元のs in Pishill have 発言する/表明するd their 反対s to the most 最近の 使用/適用 with the parish 会議 clerk, Pat Pearce, pointing out the similarities between this and the previous 計画(する)s.

READ MORE: 不名誉d Russell Brand 開始する,打ち上げるs ANOTHER 企て,努力,提案 to turn his 800-year-old pub into 記録,記録的な/記録するing studios for his podcasts and ビデオs - just weeks after his last 試みる/企てる was 拒絶するd

She said: 'The Parish 会議 持続するs their strong 反対 to the 提案するd mixed use of the 場所/位置 as 述べるd in the supporting documentation 供給(する)d with the 使用/適用. 

'It is the parish 会議's 見解(をとる) that the 使用/適用 is very 類似の to the previous 使用/適用 and our comments on that remain valid for this 使用/適用.' 

Mrs Pearce 追加するd: 'The applicant has never opened the 前提s, so they cannot 証明する that it is not viable. 

'It has 以前 been a 栄えるing public house and restaurant, with the barn 存在 used as a successful wedding and party 発生地.

'We fail to see why this cannot be 達成するd again with the 訂正する dedication and かかわり合い.'

地元のs Dr Noel and Barbara Snell 攻撃する,衝突する out at the 使用/適用 (人命などを)奪う,主張するing that the pub has been used 'without 許可 for change of use as offices and a 記録,記録的な/記録するing studio'.

The couple 追加するd: 'We were delighted when the 現在の owners 購入(する)d this 所有物/資産/財産, not least as this kept it from 落ちるing into the 手渡すs of developers.

Now furious 地元のs in Pishill have 発言する/表明するd their 反対s to the most 最近の 使用/適用 with the parish 会議 clerk, Pat Pearce, pointing out the similarities between this and the previous 計画(する)s

 隣人s 以前 told MailOnline that Brand had been using the space to 記録,記録的な/記録する his YouTube ビデオs and podcasts

'Sadly we have become disillusioned as we have seen the buildings used for 非,不,無-permitted 目的s, and there seems 現在/一般に little prospect of the 栄冠を与える 再開するing its 機能(する)/行事 as our major community 会合 place and pub.'

Marnie Watson called on the 会議 to 行為/法令/行動する on 地元のs に代わって to '妨げる predatory 購入(する)s by developers and 商売/仕事s'.

She 追加するd: 'The 栄冠を与える Inn is a unique part of Pishill's 遺産 and a 決定的な community 資産. It also serves as an important amenity for walkers, cyclists, horse riders and 訪問者s who 定期的に visit this Area of 優れた Natural Beauty.

'Too many 地元の pubs have already been lost 地元で to 代案/選択肢 use when they have a viable 未来 as a pub, often because the value of the pub 場所/位置 for 開発 is greater than its value 簡単に as a pub.'

Since 購入(する)ing The 栄冠を与える, the British actor has been (刑事)被告 of 強姦, 性の 強襲,強姦 and emotional 乱用 dating 支援する to the 高さ of his career, with police 調査/捜査するing (人命などを)奪う,主張するs. Brand has 熱心に 否定するd all 主張s.

The 申し立てられた/疑わしい 出来事/事件s took place during his heydey between 2006 and 2013 while he was working for the BBC and Channel 4, と一緒に starring in Hollywood films.

Brand is 概算の to earn around £4.7million a year selling 排除的 online content which feature his anti-設立 rants.

最高の,を越す

Russell Brand's second 企て,努力,提案 to turn 800-year-old village pub into 記録,記録的な/記録するing studio for his ranting ビデオs and podcasts comes after 53 隣人s 反対するd to his first one