このページはEtoJ逐語翻訳フィルタによって翻訳生成されました。

翻訳前ページへ


Jurgen Klopp calls for patience ahead of 後継の 経営者/支配人 Arne Slot's arrival at Liverpool - as 去っていく/社交的な Reds boss says Dutchman can 'call' him as he 'loves talking about everything in this club' | Daily Mail Online

MAIL ONLINE

Saturday, May 18 2024 支援する to Main 場所/位置

Sport - Football

Main 場所/位置 Sections:[Home] [News] [王室のs] [U.S.] [Sport] [Showbiz] [Femail] [Health] [Science] [Money] [Travel] [Podcasts] [Shopping] [割引s]
Sport Section:[Football] [首相 League] [移転 News] [Euro 2024] [Mail+Sport] [F1] [Tennis] [ボクシング] [Rugby] [MMA] [Cricket] [US Sports] [Racing]

Jurgen Klopp calls for patience ahead of 後継の 経営者/支配人 Arne Slot's arrival at Liverpool - as 去っていく/社交的な Reds boss says Dutchman can 'call' him as he 'loves talking about everything in this club'

|

Jurgen Klopp has 勧めるd English football fans to lay off 後継の boss Arne Slot and give him time to work his 魔法 at Anfield - but the 出発/死ing German believes he leaves Liverpool in an 極端に healthy 明言する/公表する for his 後継者.

Klopp has dubbed this 現在の iteration of his Reds 味方する as ‘Liverpool 2.0’ and the 56-year-old says that, even though he is leaving, the new 経営者/支配人 can continue to make 肯定的な steps with the young team that won the Carabao Cup in February.

‘Liverpool 2.0 does not end with me,’ said Klopp, who now has just three games remaining at the club. ‘It’s just the new Liverpool. It’s just the start, they (the new coaching team) can make the next steps.

‘We all stand here like, “Yeah they could be 支持する/優勝者s”. It;s all a question of 視野. What you put on them next year. If you say, “承認する last year (this season) was third, now you have to become 支持する/優勝者s”.

‘We had the time when we started. Do they have to wait four or five years? But if you give them time again, there’s a chance. We will see that. Who 勝利,勝つs that 戦う/戦い, the 患者 ones or the other ones who waited long enough. There’s a really 有望な 未来 I’m sure.’

Jurgen Klopp has 勧めるd patience from fans when it comes to his 後継者 Arne Slot's debut

The Feyenoord 長,率いる coach (left) is thought to be on the cusp of 確認するing his move to Anfield

Klopp says his phone is always switched on if Slot, who has struck a 言葉の 協定 to join the Merseyside club, wants to speak to him or ask for advice - but it is ありそうもない he will 成し遂げる an 公式の/役人 handover.

‘It’s not my 決定/判定勝ち(する),’ 追加するd the German. ‘I am not in a position to give advice. When new people come in, if they want to know something they can call me - the whole world has my number. We can speak about 絶対 everything, I love talking about everything in this club.

‘(They 相続する a) fantastic squad. It was like, we could do this, we could do that, we need that. Thank God it’s not my 職業 any more. That’s 正確に/まさに the thing I don’t want to do any more. The people who (come into) this club will be 静める enough.

‘They will all look at the (警察などへの)密告,告訴(状) about the squad we have during the season. Age group is 広大な/多数の/重要な, what’s coming up from the 学院, positions, can you 改善する from outside? I don’t know if the money is there or not. You always can (改善する) but the basis is 絶対 広大な/多数の/重要な.

‘Look at the age of the midfield, really 最高の,を越す. Stefan Bajcetic is 支援する, really 冷静な/正味の. Some will be here, some on 貸付金, some sold. That’s all part of the thing. The basis we created is really good. We tried to 勝利,勝つ the league but it didn’t work out, but you have to see it in the long 称する,呼ぶ/期間/用語 同様に.’

最高の,を越す

Jurgen Klopp calls for patience ahead of 後継の 経営者/支配人 Arne Slot's arrival at Liverpool - as 去っていく/社交的な Reds boss says Dutchman can 'call' him as he 'loves talking about everything in this club'