このページはEtoJ逐語翻訳フィルタによって翻訳生成されました。

翻訳前ページへ


Former 巡航する ship 労働者 明らかにする/漏らすs the six things she would NEVER do on board - so how many are you 有罪の of? | Daily Mail Online

MAIL ONLINE

Wednesday, May 22 2024 支援する to Main 場所/位置

Travel

Main 場所/位置 Sections:[Home] [News] [王室のs] [U.S.] [Sport] [Showbiz] [Femail] [Health] [Science] [Money] [Travel] [Podcasts] [Shopping] [割引s]
Travel Section:[最新の Headlines] [Escape] [目的地s] [Holidays] [Mail Travel] [Celebrity Travel]

Former 巡航する ship 労働者 明らかにする/漏らすs the six things she would NEVER do on board - so how many are you 有罪の of?

|

A former 巡航する ship 従業員 has 明らかにする/漏らすd the six things she would never do on board - but how many are you 有罪の of?

Tammy Barr was a 乗組員 member for three years but is now happy to be sailing the seas as a 乗客.

She recently spoke to 商売/仕事 Insider to divulge her go-to tips for 旅行者s who are keen to make the most of their ocean-bound vacation.

Her 名簿(に載せる)/表(にあげる) 含むd everything from steering (疑いを)晴らす of enticing drinks 一括s to 避けるing busy 旅程s.

Tammy Barr was a 乗組員 member for three years but is now happy to be sailing the seas as a 乗客 

She recently spoke to 商売/仕事 Insider to divulge her go-to tips for 旅行者s who are keen to make the most of their ocean-bound vacation (在庫/株 image)

All the things a forme r 巡航する ship 従業員 would never do on board

  1. 支払う/賃金 for 昇格s in the dining room
  2. Buy the drink 一括
  3. Touch surfaces in communal areas
  4. Wear your room 重要な 一連の会議、交渉/完成する your neck
  5. Misname the ship
  6. 計画(する) a packed 旅程

 

Tammy's first tip was to 避ける 支払う/賃金ing for 昇格s in on board dining rooms.

She told the 出口 that although 'main dining room meals are 含むd in the cost of a 巡航する' there are often '補足の' 告発(する),告訴(する)/料金s for 昇格s to dishes such as 選ぶing for steak or lobster.

But the 専門家 explained that the extra 料金s here and there soon 追加する up and instead she would 'stick with the items without the upcharges.'

In a 類似の mindset, Tammy also 勧めるd 巡航する 乗客s to 避ける 購入(する)ing drinks 一括s.

'It doesn't make sense for me to 支払う/賃金 in 前進する for 12 to 15 cocktails a day. I've done the math on typical 制限のない drink 一括s, and the cost 簡単に isn't 価値(がある) it for me,' she explained.

The keen 旅行者 追加するd that this was 特に true for trips that enjoy たびたび(訪れる) stops at ports when guests will likely be off 調査するing for the most part.

Tammy instead advised that 見込みのある 乗客s check the (水以外の)飲料 政策 to see if you are 許すd to bring your own アル中患者 (水以外の)飲料s 船内に.

There should also be plenty of 適切な時期 to 行き詰まり,妨げる cheap drinks during happy hours and drink specials that the 巡航する ship will likely 申し込む/申し出.

Her 名簿(に載せる)/表(にあげる) 含むd everything from steering (疑いを)晴らす of enticing drinks 一括s to 避けるing busy 旅程s (在庫/株 image)

Next up, the former 巡航する ship 労働者 said in no uncertain 条件 that she would not touch surfaces in communal areas with her fingers, 追加するing: 'Knuckles and 肘s do the trick.'

'Some 巡航する lines are better than others at wiping 負かす/撃墜する 一般的に touched surfaces, but I don't take any chances. I 避ける touching things others frequently touch, and I wash my 手渡すs frequently,' Tammy said.

She 明言する/公表するd: 'I'd definitely rather be 安全な than sorry.'

But Tammy's 最高の,を越す tips did not stop there.

She 明らかにする/漏らすd that another thing that she would never do is wear her room 重要な around her neck - and the 推論する/理由s are two-倍の.

'First, I see many 乗客s using the room 重要なs dangling from their necks to flaunt their 巡航する 忠義 status. It just looks pretentious,' she started.

The second was 予定 to safety, explaining: 'In port, that room 重要な bouncing off your chest looks like an 招待 to be robbed. It 叫び声をあげるs, "I have money! Come and take it from me."'

She 結論するd by advising people to 許す for more time than you think to make it 支援する without a last-minute 急ぐ (在庫/株 image)

Tammy also had 厳しい words for anyone thinking of misnaming the ship they are on.

'Ships have proper 指名するs, and so do not 要求する a 限定された article. For example, "Tomorrow I am 乗る,着手するing on 発見 Princess," or "I enjoyed scenic 巡航するing on MS Westerdam."

'If you want to look like a savvy sailor, learn to 減少(する) the "the!"'

And, last but not least, she said it was cr ucial to 避ける planning a tight 旅程.

'Oh, the recurring nightmares I've had about not making it 支援する to the ship on time during a port day,' she dished.

'I've never 行方不明になるd a sail away, but I have 削減(する) it too の近くに at times and have had to run 負かす/撃墜する a pier or two.'

She 結論するd by advising people to 許す for more time than you think to make it 支援する without a last-minute 急ぐ.

最高の,を越す

Former 巡航する ship 労働者 明らかにする/漏らすs the six things she would NEVER do on board - so how many are you 有罪の of?