このページはEtoJ逐語翻訳フィルタによって翻訳生成されました。

翻訳前ページへ


Queens of the high seas: Cunard's 最新の £500m liner Queen Anne arrives in Southampton ahead of first 巡航する - and she will be 舵輪/支配d by 伝説の 会社/堅い's first 女性(の) captain | Daily Mail Online

MAIL ONLINE

Wednesday, May 22 2024 支援する to Main 場所/位置

Travel

Main 場所/位置 Sections:[Home] [News] [王室のs] [U.S.] [Sport] [Showbiz] [Femail] [Health] [Science] [Money] [Travel] [Podcasts] [Shopping] [割引s]
Travel Section:[最新の Headlines] [Escape] [目的地s] [Holidays] [Mail Travel] [Celebrity Travel]

Queens of the high seas: Cunard's 最新の £500m liner Queen Anne arrives in Southampton ahead of first 巡航する - and she will be 舵輪/支配d by 伝説の 会社/堅い's first 女性(の) captain

|

Cunard's brand-new ship, Queen Anne, has entered UK waters for the first time, making a grand 入り口 into her home port of Southampton.

The 14-deck, 113,000-tonne 大型船 - the 249th ship to sail under the Cunard 旗 - was 迎える/歓迎するd by a water salute on Tuesday night, having made her way to England's south coast from the Fincantieri Marghera shipyard in Venice, Italy.

She took five years to build and 完全にするs a quartet と一緒に Queen Mary 2, Queen Elizabeth, and Queen Victoria ? not since 1999 has Cunard had four ships in 同時の service.

Her maiden 乗客 voyage begins tomorrow (Friday), when she 出発/死s for Lisbon, Portugal, with Cunard's first 女性(の) captain at the 舵輪/支配 - Inger Klein Thorhauge, who あられ/賞賛するs from the Faroe Islands.

Queen Anne, which has a 最大限 速度(を上げる) of 40.7kph (25mph), can carry 3,000 乗客s and 誇るs 'several breathtaking experiences, and more choices of entertainment, dining, and 妨げる/法廷,弁護士業s than ever before', Cunard said.

Cunard's brand-new ship, Queen Anne, has entered UK waters for the first time, making a grand 入り口 into her home port of Southampton

The 14-deck, 113,000-tonne 大型船 - the 249th ship to sail under the Cunard 旗 - was 迎える/歓迎するd by a water salute on Tuesday night, having made her way to England's south coast from the Fincantieri Marghera shipyard in Venice, Italy

Queen Anne, which has a 最大限 速度(を上げる) of 40.7kph (25mph), can carry 3,000 乗客s and 誇るs 'several breathtaking experiences, and more choices of entertainment, dining, and 妨げる/法廷,弁護士業s than ever before', Cunard said

Guests can enjoy 'impressive sea 見解(をとる)s' from the Panorama Pool Club (above) ? which features a central pool and whirlpools 

エース 施設: At the Panorama Pool Club guests can play paddle tennis (above)

And she features the largest curated collection of art at sea, with 4,000 pieces of art by painters, photographers and illustrators adorning her decks.

On board the £500million ship are 15 eateries, 'from laid-支援する light bites and indulgent 扱う/治療するs, to the ultimate in 罰金 dining'.

Michel Roux, who owned the two-Michelin-starred restaurant Le Gavroche in London, has developed an 排除的 祝祭 menu for the Queens 取調べ/厳しく尋問する restaurant and a new menu for Queen Anne's pub, the Golden Lion.

Queen Anne also has four new-概念 dining experiences ? Aji Wa for Japanese cuisine, India-奮起させるd Aranya, steakhouse Sir Samuel's, and Tramonto, which features Mediterranean food.

Guests will also have 排除的 use of dining 'appropriate to their 特別室 type', from the 'grand, two-tiered' Britannia restaurant to the 'opulent settings' of Princess 取調べ/厳しく尋問する and Queens 取調べ/厳しく尋問する dining.

The Pavilion ? 'a clever space' featuring a swimming pool 同様に as a central 行う/開催する/段階 and large LED 審査する for open-空気/公表する theatre

内部の of the Grand ロビー on board Queen Anne. She features the largest curated collection of art at sea, with 4,000 pieces of art by painters, photographers and illustrators adorning her decks

Yum's the word: Pictured above is the 'grand, two-tiered' Britannia restaurant 

Michel Roux, who owned the two-Michelin-starred restaurant Le Gavroche in London, has developed an 排除的 祝祭 menu for the Queens 取調べ/厳しく尋問する restaurant and a new menu for Queen Anne's pub, the Golden Lion (above)

The meat of the 事柄: Above is the opulent Princess 取調べ/厳しく尋問する restaurant, a 発生地 for those staying in Princess 取調べ/厳しく尋問する 控訴s

Queen Anne's captain is Inger Klein Thorhauge - Cunard's first 女性(の) captain

Those staying in a Princess 取調べ/厳しく尋問する 控訴 are 招待するd to dine at the Princess 取調べ/厳しく尋問する restaurant, and those staying in Queens 取調べ/厳しく尋問する 控訴s are welcomed at the Queens 取調べ/厳しく尋問する restaurant, Cunard explained.

Guests can also enjoy 'impressive sea 見解(をとる)s' from the Panorama Pool Club ? which features a central pool and whirlpools - and play paddle tennis and practice their putting at the Sky 妨げる/法廷,弁護士業 and 観察 Deck.

The 発生地 line-up is その上の 支えるd by The Pavilion ? 'a clever space' featuring a swimming pool 同様に as a central 行う/開催する/段階 and large LED 審査する for open-空気/公表する theatre 

Cabana, 一方/合間, is 'a laid-支援する leisure 妨げる/法廷,弁護士業 featuring a 選択 of vibrant, rum-based cocktails'.

Other 発生地s 含む the Commodore Club ? a 署名 martini 妨げる/法廷,弁護士業 ? Room 1840, a casino 発生地 where guests can enjoy 'Monte Carlo glamour', and the 王室の 法廷,裁判所 Theatre ? a 'daily 目的地 for Cunard's headline entertainment'.

The 'jewel in Cunard's 控訴 of public 発生地s', though, is the Queens Room, the '旗艦 multipurpose event and lounge space, hosting everything from large group daytime activities to みごたえのある 祝祭 evening 祝賀s'.

Extra doses of 残り/休憩(する) and 緩和 are 分配するd in a brand-new 最高の,を越す-deck wellness studio.

Cunard 追加するd: 'Queen Anne will 誇る an elevated 焦点(を合わせる) on health and wellbeing, with the widest 選択 of fitness, beauty, thermal and spa 施設s so far seen on a Cunard ship.'

Cunard 大統領,/社長 Katie McAlister said: 'We are immensely proud of Queen Anne.

'Not only does she 反映する the Cunard 独特の style on the outside, the inside perfectly echoes the brand 遺産 with reimagined, elegant spaces and designs.

'We can't wait to welcome guests on board for her maiden voyage.'

Cunard said: 'Queen Anne will 誇る an elevated 焦点(を合わせる) on health and wellbeing, with the widest 選択 of fitness, beauty, thermal and spa 施設s so far seen on a Cunard ship.' Above is the thermal 控訴 within the spa

最高の,を越す

Queens of the high seas: Cunard's 最新の £500m liner Queen Anne arrives in Southampton ahead of first 巡航する - and she will be 舵輪/支配d by 伝説の 会社/堅い's first 女性(の) captain