このページはEtoJ逐語翻訳フィルタによって翻訳生成されました。

翻訳前ページへ


KATHRYN FLETT'S My TV Week: These 新人 警官,(賞などを)獲得するs are scarily real | Daily Mail Online

MAIL ONLINE

Friday, May 3 2024 支援する to Main 場所/位置

Showbiz

Main 場所/位置 Sections:[Home] [News] [王室のs] [U.S.] [Sport] [Showbiz] [Femail] [Health] [Science] [Money] [Travel] [Podcasts] [Shopping] [割引s]
Showbiz Section:[Headlines] [Showbiz] [Kim Kardashian] [Victoria Beckham] [Harry Styles] [Amanda Holden] [Britain's Got Talent]

KATHRYN FLETT'S My TV Week: These 新人 警官,(賞などを)獲得するs are scarily real

|

BLUE LIGHTS

Mondays, BBC1 

率ing:

The first 一連の this no-frills 警官,(賞などを)獲得する show, 始める,決める in Belfast, was 高度に 賞賛するd for its verisimilitude. A 井戸/弁護士席-written combination of adrenalised high-火刑/賭けるs policing and leisurely scenes of 同僚s chatting in cars was a 勝利者 partly because it looked a lot like what we can imagine working in the police is like.

Factor in the 明確な/細部s of wearing a British uniform in Northern Ireland and, while the world is 明確に not short of police procedurals, I wasn’t surprised when the show became one of the biggest 攻撃する,衝突するs of 2023. 

Fans of Line Of 義務 (with which it 株 生産者 Stephen Wright) and Happy Valley had 明確に 設立する themselves another bunch of cleverly (手先の)技術d characters to care about ? and 陰謀(を企てる)s to make you think.

Produced by Line of 義務's Stephen Wright, Blue Lights, which 星/主役にするs Si?n Brooke as Grace (権利), Katherine Devlin as Annie (centre) and Nathan Braniff as Tommy (left), is 支援する for a second series

支援する for a second series (there are at least two more en 大勝する), we’re still に引き続いて three new-ish 警官,(賞などを)獲得するs, one year on: Grace (Si?n Brooke), a fortysomething empty-nester ex-social 労働者; Annie (Katherine Devlin), a young カトリック教徒 constable who is now Grace’s lodger; and 急速な/放蕩な-跡をつける probationer Tommy (Nathan Braniff), who, having lost his 助言者 in 悲劇の circumstances at the end of series one, has been struggling.

From 異なるing 視野s, the rookies are learning on the 職業 about Belfast’s 犯罪の ギャング(団)s, 麻薬s turf wars and ever-simmering sectarian 緊張s. 

The 演劇 is both 首尾よく touchy-feely (Grace’s department) and no-持つ/拘留するs-閉めだした terrifying, while the 対話 is often bracingly 荒涼とした: ‘These last six months it’s just desperate people 叫び声をあげるing at me,’ 収容する/認めるs the 女性(の) pharmacist who 攻撃する,衝突するs the panic button from behind her Plexiglass window. Mind you, she soon 苦しむs far worse than that.

A lot is packed into the first episode, the weakest parts of which are the 開始 scenes when it’s (疑いを)晴らす (井戸/弁護士席, it was to me) that the ‘暴動s’ are a training 演習, 特に ‘one of the worst public order training 業績/成果s that I have ever seen’, によれば the 上級の officer watching: everybody would have died.

Happily, it’s more engrossing ? and plausible ? from here on: Grace and her partner (though for how long the 共同 will remain professional is 討議する) Stevie (ツバメ McCann) 調査/捜査する the 致命的な 麻薬s overdose of ex-兵士 Ian ‘Soupy’ Campbell ? I’m assuming 麻薬s will be a series 主題, と一緒に rising 議会の 罪,犯罪 stats. 

Sergeant Sandra Cliff (Andi Osho) is ? series one spoiler 警告! ? still doing the 職業 while 嘆く/悼むing her husband Gerry, who was, of course, Tommy’s 助言者. And that’s just for starters. 

UK writer Kathryn Flett (pictured) was a 抱擁する fan of Blue Lights

Characters are finely tuned and 対話 crackles: ‘Don’t get all social work-y on me now,’ Stevie 警告するs Grace. ‘Social work-y? You are such a d***長,率いる.’

While it’s not short on 陰謀(を企てる), Blue Lights’ good news is unsurprisingly pretty thin on the ground. Given how gritty real life feels 権利 now, it would be 完全に 理解できる for テレビ視聴者s to look どこかよそで for their TV kicks. However, seesawing deftly as it does between the banal and the breathtaking, this is 広大な/多数の/重要な telly.

 

Dan’s the man to talk about men 

DANNY DYER: HOW TO BE A MAN

Channel 4 

率ing:

Danny Dyer’s 十分に in touch with his own masculinity to take all the, er, balls and run with them in this two-part 文書の about いわゆる ‘有毒な masculinity’. 

And while no 宣告,判決 was devoid of the F-word, the unalloyed ‘Diamond Geezer’ (子孫 of Henry VIII’s 助言者 Thomas Cromwell and friend of the late 脚本家 Harold Pinter) is decent, grounded and softer 一連の会議、交渉/完成する his middle-老年の 辛勝する/優位s now he’s a grandad. 

Danny Dyer, pictured with his daughter Dani, 現在のs Channel 4's two-part 文書の about ‘有毒な masculinity’

一方/合間, his earnest blokey-ness is 穴をあけるd by daughter Dani: ‘You love a cuddle, you love a 雑談(する)… and crying at Miley Cyrus films, we won’t go into that!’

試みる/企てるing to understand the problems 直面するd by men who don’t have a 詳細な計画 for successful 21st-century masculinity, Dyer 会合,会うs a 混乱させるd (and misogynistic) young social マスコミ 星/主役にする. 

He also visits a 避難 for men 苦しむing from 国内の 乱用 and a Jungian men’s 退却/保養地 (replete with yoga and 耐えるd). However, his conversation with a father whose ex 殺人d their son is a very 堅い watch.

Throughout, 利益/興味ing 問題/発行するs are raised (and stats proffered), but the ‘authored 文書の’ style ? and the 肩書を与える ? are 潜在的に 誤って導くing. Though his 誠実 isn’t in 疑問, Dyer the actor does seem to be working from a script.

 

Put your feet up, Michael

‘Lagos,’ 収容する/認めるs Michael Palin, ‘is not for the faint-hearted.’ At times it looks as if Africa’s biggest city could get the better of him on Michael Palin In Nigeria (Tuesdays, Ch5). No wonder: he’s 80, and 60 per cent of Nigeria’s 全住民 is under 25. 

Michael Palin (pictured) 調査するs Lagos, Africa's biggest city, in Channel 5's Michael Palin In Nigeria 

Palin  is still good company, but his 最新の 探検隊/遠征隊 最高潮の場面s just how much on-審査する energy is 要求するd to make an engaging travelogue. Could it be time for Palin to put his feet up?

 

Opinions divide over Ripley (Netflix). Some love the ‘film noir’ palette, others think it’s pretentious. Some love the casting, others feel nostalgic for Matt Damon, Jude 法律 and Gwyneth Paltrow in Anthony Minghella’s 1999 movie 見解/翻訳/版 of the Patricia Highsmith novel. 

I’ve enjoyed it ? however, the cast are more ‘wastrel midlifers’ than ‘gilded 青年s’; not やめる as sexy! But Andrew Scott, 以前は Fleabag’s ‘Hot Priest’, is mesmerising as Hot Sociopath Tom Ripley. 

最高の,を越す

KATHRYN FLETT'S My TV Week: These 新人 警官,(賞などを)獲得するs are scarily real