このページはEtoJ逐語翻訳フィルタによって翻訳生成されました。

翻訳前ページへ


EDEN CONFIDENTIAL: Late Queen's 'Samantha the Panther' who also worked for Meghan Markle 明らかにする/漏らすs how she won her fearsome 評判 | Daily Mail Online

MAIL ONLINE

Friday, May 3 2024 支援する to Main 場所/位置

Showbiz

Main 場所/位置 Sections:[Home] [News] [王室のs] [U.S.] [Sport] [Showbiz] [Femail] [Health] [Science] [Money] [Travel] [Podcasts] [Shopping] [割引s]
Showbiz Section:[Headlines] [Showbiz] [Kim Kardashian] [Victoria Beckham] [Harry Styles] [Amanda Holden] [Britain's Got Talent]

EDEN CONFIDENTIAL: Late Queen's 'Samantha the Panther' who also worked for Meghan Markle 明らかにする/漏らすs how she won her fearsome 評判

|

She is in the almost unique position of having worked in intimate proximity to both Queen Elizabeth, whom she remembers and 深い尊敬の念を抱くs as someone 'with no ego' and for 存在 'so comfortable in herself', and Meghan Markle.

But now, having 結論するd her service for the 王室の Family, ?Samantha Cohen has decided to explain how and why she was dubbed 'Samantha the Panther'.

'The 指名する (機の)カム about when I was in a junior position at Buckingham Palace and 監督するing an event with high-profile celebrities,' 解任するs Cohen, who is now 長,指導者 of staff at 採掘 company Rio Tinto. 

'An スパイ/執行官 called asking if someone was on the guest 名簿(に載せる)/表(にあげる).

I said, 'Sorry, they're not'. They kept phoning 支援する and I said, 'I'm sorry, we can't 招待する everyone'. The next day I was in the 圧力(をかける).'

Having 結論するd her service for the 王室の Family , ?Samantha Cohen has decided to explain how and why she was dubbed 'Samantha the Panther'

Cohed served Queen Elizabeth for 17 years and took on the 役割 of 私的な ?長官 to Meghan and Harry at the Queen's request

Cohen only lasted 18 months as 私的な ?長官 to Meghan Markle and Prince Harry but 辞職するd 18 months later after 存在 '厳しく 扱う/治療するd', によれば 王室の author ?Valentine Low

Cohen, an Australian, is, of course, far too 控えめの to 公表する/暴露する the 身元 of the 'high-profile celebrity' whose スパイ/執行官 was making such desperate 成果/努力s on に代わって of his (弁護士の)依頼人.

But, at the time, there were 詳細(に述べる)d ― and gleeful ― 報告(する)/憶測s 記録,記録的な/記録するing who had made it on to the 名簿(に載せる)/表(にあげる) of Britain's 200 most powerful and most successful women.

Their reward was an 招待 to a lunch with the Queen at ?Buckingham Palace. 

READ MORE: EDEN CONFIDENTIAL: How Dame Prue's husband 得点する/非難する/20d a real work high!

Tamara Mellon, creator of Jimmy Choo shoes, Heather Mills ― at the time, married to Sir Paul McCartney ― and Jemima Goldsmith all made the 削減(する).

But Victoria Beckham did not.

Asked to explain the omission of the erstwhile Spice Girl, Cohen answered with splendid candour. 

'存在 rich is not enough,' she explained. 'These are people who are 優れた in their field or have been icons who have made a 出資/貢献 in some way.'

Though 差し控えるing from public comment, fashion designer Victoria was said to have been '深く,強烈に disappointed' not to have been recognised for her work for the NSPCC, Comic 救済 and the Meningitis 研究 創立/基礎.

Cohen, who served Queen Elizabeth for 17 years, subsequently became 私的な ?長官 to Meghan and Harry ― a 役割 she took at the Queen's request.

She 辞職するd 18 months later, after 存在 '厳しく 扱う/治療するd', によれば 王室の author ?Valentine Low.

最高の,を越す

EDEN CONFIDENTIAL: Late Queen's 'Samantha the Panther' who also worked for Meghan Markle 明らかにする/漏らすs how she won her fearsome 評判