豊富な white Louisiana 居住(者)s 勝利,勝つ 権利 to form their own city and 分裂(する) from poorer 黒人/ボイコット 近隣s in 目印 法廷,裁判所 判決,裁定 after a 10-year 戦う/戦い?

  • St George will have 86,000 居住(者)s across a 60-square-mile area
  • Critics of the new city say the 計画(する) is '人種差別主義者' and will create a 'white 飛び領土'
  • Baton 紅 居住(者)s 恐れる move will be?economically 破滅的な for their city

豊富な white Baton 紅 居住(者)s have won a 10年間-long 法廷,裁判所 戦う/戦い to 分裂(する) from poorer 近隣s and form their own city with 計画(する)s for better schools and いっそう少なく 罪,犯罪.?

The Louisiana 最高裁判所 支配するd on Friday that the new City of St George could move 今後 with 合併/会社設立, splitting off from the 残り/休憩(する) of Baton 紅.?

St George will have 86,000 居住(者)s across a 60-square-mile area in the southeast of East Baton 紅 Parish and will have its own 市長 and city 会議.

支持者s of the new city say that the 存在するing city-parish 政府 is 貧しく run, with high 罪,犯罪 率s and bad schools.?

対抗者s say the movement is '人種差別主義者' and will create a 'white 飛び領土' as it separates a 豊富な area of the city from the 大多数 黒人/ボイコット city and school 地区.?

St George will have 86,000 residents across a 60-square-mile area in the southeast of East Baton Rouge Parish

St George will have 86,000 居住(者)s across a 60-square-mile area in the southeast of East Baton 紅 Parish

Baton Rouge (pictured)
St George (pictured) will become a separate city to Baton Rouge

St George (権利) will become a separate city to Baton 紅?

(選挙などの)運動をする leader, Norman Browning (pictured with his family) told The New York Times: 'I look 今後 to our ability to build an efficient, 生産力のある and vibrant city.'

Leader of an anti-St George campaign group, M.E. Cormier, told the New York Times: 'There is no basis in fact that the existence of St. George is positive or will bring positivity or have a positive impact on any areas of the cities or the parish.'

Leader of an anti-St George (選挙などの)運動をする group, M.E. Cormier, told the New York Times: 'There is no basis in fact that the 存在 of St. George is 肯定的な or will bring positivity or have a 肯定的な 衝撃 on any areas of the cities or the parish.'

計画(する)s for St George s tarted nearly 15 years ago when 居住(者)s decided they would like to start their own school 地区.

Their 計画(する)s then grew more ambitious and in 2015 they drew up a 提案 to create their own city.?

The 提案 didn't get enough 投票(する)s and the movement ground to a 停止(させる) until 2019, when a second?投票(する) to 会社にする/組み込む St George passed, with 54 パーセント of 居住(者)s 投票(する)ing in 好意 of 分離.?

A 非常に長い 法廷,裁判所 戦う/戦い followed, with?市長-大統領 Sharon Weston Broome and 市長 プロの/賛成の Tem Lamont Cole 告訴するing St. George 組織者s soon after the 選挙.

They argued that St George would siphon over $48 million in 年次の 税金 歳入 from the city-parish 政府 with serious knock-on 影響s for 地元の services and staff.?

They (人命などを)奪う,主張するd that the loss in 歳入 would mean services would have to be 削減(する) and 従業員s laid off and that?St George's 提案するd 内部の 予算 was 不確かの and that they would not be able to be self-十分な.?

地裁s in Louisiana supported Baton 紅's arguments, and 発射 負かす/撃墜する the 提案するd new city.?

But now the 明言する/公表する's 最高裁判所 has overruled their 決定/判定勝ち(する)s, 説 that the 内部の 予算 is balanced and will be able to 供給する public services, meaning St George can 会社にする/組み込む.?

Critics of the St. George 提案 argue t hat it would create a poor, 黒人/ボイコット, and 都市の Baton 紅 and a 豊富な, white, and 郊外の St. George.

地位,任命するing on Facebook, 居住(者) Sarah Stelly wrote: 'St George reeks of class 分割, it's quickly becoming the new worst type of bigotry.'

Another 居住(者), Paul Brady, wrote: 'The segregationist won. I'm no longer a 国民 of Baton 紅. I now live in the white 飛び領土 of St George.'

Leader of an anti-St George (選挙などの)運動をする group, M.E. Cormier, told the New York Times: 'There is no basis in fact that the 存在 of St. George is 肯定的な or will bring positivity or have a 肯定的な 衝撃 on any areas of the cities or the parish.

'The detanglement, logistically speaking, is going to be an 絶対の nightmare.'?

But Andrew Murrell, a leader of the St George 事業/計画(する), told the paper: 'This is the culmination of 国民s 演習ing their 憲法の 権利s.

'Now we begin the 過程 of 配達するing on our 約束s of a better city.'?

Fellow (選挙などの)運動をする leader, Norman Browning told The Times: 'I look 今後 to our ability to build an efficient, 生産力のある and vibrant city while 与える/捧げるing to a 栄えるing East Baton 紅 Parish.'

After Hurricane Katrina, the city of Baton 
Rouge accepted over 200,000 displaced New Orleans residents, the majority of whom were black and settled in the northern, urban parts of the city

After ハリケーン Katrina, the city of Baton 紅 受託するd over 200,000 追い出すd New Orleans 居住(者)s, the 大多数 of whom were 黒人/ボイコット and settled in the northern, 都市の parts of the city

The split campaign emerged out of the ashes of a failed campaign to create a new school district by the wealthy, predominantly white residents of southern Baton Rouge

The 分裂(する) (選挙などの)運動をする 現れるd out of the ashes of a failed (選挙などの)運動をする to create a new school 地区 by the 豊富な, predominantly white 居住(者)s of southern Baton 紅

A 2014 熟考する/考慮する by the Baton 紅 Area 議会 fou nd that the 影響s of the partition would be economically 破滅的な for the 残りの人,物 of Baton 紅, すぐに creating a $53 million 予算 不足(高).

The 熟考する/考慮する also raised 関心s as to whether the remaining 部分s of Baton 紅, Louisiana’s 明言する/公表する 資本/首都, would be able to support public services にもかかわらず the loss of 税金 歳入.

As the (米)棚上げする/(英)提議するs below shows 事業/計画(する)d 人物/姿/数字s for St. George would create a town with an 普通の/平均(する) income $30,000 higher than 現在の day Baton 紅, while the 失業率 would be halved.

によれば 人物/姿/数字s 収集するd by the Baton 紅 Area 議会, the new town would have a 大多数 white 全住民, as …に反対するd to Baton 紅 which has a 黒人/ボイコット 大多数 and the number of people receiving food stamps would also be more than halved.