このページはEtoJ逐語翻訳フィルタによって翻訳生成されました。

翻訳前ページへ


審議 | Daily Mail Online
 
 

審議

STEPHEN GLOVER: Starmer's Mr 穏健な 行為/法令/行動する is 崩壊(する)ing like an overcooked souffl?. But when it comes to 労働 and the unions, no one can say we weren't 警告するd

STEPHEN GLOVER: For many months Sir Keir Starmer has religiously followed the Tony Blair playbook. Say what you like about him, the 労働 leader has made a pretty good 職業 of it. Just as in the years running up to the 1997 選挙 Blair 現在のd himself as a 穏健な who wouldn't 動揺させる the teacups, so Sir Keir has painstakingly 建設するd an image of himself as unthreatening and 信頼できる. The Corbynites have been 粛清するd or ignored. A £28 billion splurge on green 投資 has been savagely pruned. There's little talk of 税金 rises, apart from putting 付加価値税 on 私的な school 料金s. 影をつくる/尾行する (ドイツなどの)首相/(大学の)学長 Rachel Reeves has 示すd that a 労働 政府 would stick to Tory spending 計画(する)s, at least in the short 称する,呼ぶ/期間/用語.

PM must make (疑いを)晴らす 王室の Mail and King's 長,率いる are not for sale, 令状s ALEX BRUMMER

Mysterious 大君 with a poker 直面する and 支持する/優勝者 showjumper girlfriend: RUTH SUTHERLAND 解除するs the lid on 'Czech Sphinx' Daniel...

RISHI SUNAK: As a father to two young girls I know how 決定的な this 指導/手引 is

DAILY MAIL COMMENT: Don't 配達する 王室の Mail to Czech Sphinx

MARK ALMOND: Not since 1914 has a political 暗殺 been 試みる/企てるd at such a delicate time in Europe

EPHRAIM HARDCASTLE: The King is not shy of hitting Prince Andrew where it 傷つけるs

CRAIG BROWN: Why silence is always golden at the barbers

Putin's got Russia 麻薬中毒の on war and a Nato country could 井戸/弁護士席 be his next 犠牲者, 令状s?NEIL BARNETT

DANIEL HANNAN: If our civil servants were 解雇する/砲火/射撃ing on all cylinders then rainbow lanyards might be a 害のない indulgence. But this...

DAILY MAIL COMMENT: At last, real hope 移住 will 落ちる

EPHRAIM HARDCASTLE: Anti-Royalist Michael Sheen cranks up his mockery of the 君主

KEMI BADENOCH: Unions want to undo all the work we have done in the last 14 years

My companions had enough gold rope to moor a 運送/保菌者 (should it not be in 乾燥した,日照りの ドッキングする/減らす/ドックに入れる): QUENTIN LETTS watches First Sea Lord 開始する,打ち上げる...

DAILY MAIL COMMENT: 決定的な 報告(する)/憶測 exposes mother of スキャンダルs

EPHRAIM HARDCASTLE: While the King's doctors 表明する gratification at his 進歩, they are 関心d about his 決意 to...

STEPHEN GLOVER: If they were GPs, Keir would give you six months to live and wouldn't make his mind up on 治療. Rishi would...

CRAIG BROWN: Chipolatas at the ready, it's barbecue time

QUENTIN LETTS: Rishi wasn't giving us 事業/計画(する) 恐れる but 事業/計画(する) Keir - 無 in on the clunker. Couldn't happen to a nicer chap…

RICHARD LITTLEJOHN: First 会議s 告発(する),告訴(する)/料金 you to park outside your house, now 労働 want to 税金 you for sitting in your garden

ANDREW PIERCE: Lord Mandelson spreads his 影響(力) all through the 労働 Party

Bing

Follow
MailOnline

Follow
@MailOnline

   

DON'T MISS