The 広大な/多数の/重要な escape! Omid Scobie is spotted in LA after his 調書をとる/予約する Endgame 爆弾d, reignited a race 列/漕ぐ/騒動 and 開始する,打ち上げるd 'vicious' attacks on Kate, King Charles and Prince William

Omid Scobie has been pictured in LA after his 爆発性の 調書をとる/予約する Endgame 原因(となる)d a 嵐/襲撃する after reigniting a 王室の race 列/漕ぐ/騒動.

The 調書をとる/予約する, which was published at the end of November, discussed Prince Harry and Meghan Markle's move to Montecito, California, after they stepped 負かす/撃墜する as working members of the 王室の family, but sold just under 6,500 copies in Britain during its first five days on 規模 にもかかわらず a blizzard of publicity. It is 現在/一般に at just 5,777 in? アマゾン's Kindle 蓄える/店, although it's a 'bestseller' in 部類s such as マスコミ 熟考する/考慮するs.?

It also rehashed a 列/漕ぐ/騒動 which first (機の)カム to light in 2021 when the Sussexes gave a tell-all interview to US 新聞記者/雑誌記者 Oprah Winfrey, in which they 申し立てられた/疑わしい members of the 王室の family had raised 関心s about what Prince Archie's 肌 colour would look like when he was born.

Although Scobie 主張するd ahead of 出版(物) that he would not 指名する the members of the 王室の family 申し立てられた/疑わしい to have made the comments, the Dutch 見解/翻訳/版 of the 調書をとる/予約する appeared to 指名する the two 王室のs at the centre of the 主張s - King Charles and the Princess of むちの跡s.

As the 王室の family was 急落(する),激減(する)d into 危機 and Dutch translations of Endgame were taken off 棚上げにするs and 低俗雑誌d, Scobie 非難するd a 'translation error' for the two 王室のs 存在 指名するd - however he later appeared to 収容する/認める that an '早期に' 見解/翻訳/版 of the manuscript, that had not been (疑いを)晴らすd by lawyers, was sent to 翻訳家s in the Netherlands.

Omid Scobie, the royal author whose book Endgame caused a storm when it was published at the end of November, has been spotted in LA

Omid Scobie, the 王室の author whose 調書をとる/予約する Endgame 原因(となる)d a 嵐/襲撃する when it was published at the end of November, has been spotted in LA

どこかよそで, the 王室の 新聞記者/雑誌記者 who has 以前 been 同情的な に向かって the Sussexes, 直面するd 批評 from insiders who branded his 調書をとる/予約する 'vicious' for its attacks on some members of the 会社/堅い.?

It seems that Scobie, from east London, has jetted off to LA に引き続いて the fallout from the 調書をとる/予約する, as he was spotted in the Californian city の直前に the new year.

The 王室の author 削減(する) an unassuming 人物/姿/数字, dressed all in 黒人/ボイコット with a baseball cap その上, as he took a stroll.

The Daily Mail's 王室の Editor, Rebecca English, 報告(する)/憶測d that while 王室の 補佐官s had told her they 推定する/予想するd the 調書をとる/予約する to be a 'hatchet 職業' based on Scobie's 以前 flattering tome about the Sussexes, Finding Fr eedom, it still upset many.

Scobie cut an unassuming figure as he was dressed all in black with a baseball cap to boot

Scobie 削減(する) an unassuming 人物/姿/数字 as he was dressed all in 黒人/ボイコット with a baseball cap その上

The royal author, known to be sympathetic towards the Sussexes, has kept a low profile since the fallout from the book

The 王室の author, known to be 同情的な に向かって the Sussexes, has kept a low profile since the fallout from the 調書をとる/予約する

Endgame, which launched attacks on several members of the royal family and named the so-called 'royal racists' alleged to have made comments about Prince Archie's skin colour, was published at the end of November

Endgame, which 開始する,打ち上げるd attacks on several members of the 王室の family and 指名するd the いわゆる '王室の 人種差別主義者s' 申し立てられた/疑わしい to have made comments about Prince Archie's 肌 colour, was published at the end of November

One source said that while much of it is a 'rehash' of 井戸/弁護士席-known events from a 'decidedly Sussex skew', the almost pantomime nature of the protagonists calls much of what Scobie (人命などを)奪う,主張するs into question.

Another said there was a 'fairytale' 空気/公表する to the 調書をとる/予約する. 'It just shows how little he 現実に knows. It's やめる embarrassing really,' they 発言/述べるd.

Endgame (人命などを)奪う,主張するs:?

  • Charles's 'ineptitude' in 扱うing Harry and Meghan ? and 拒絶 to give them the 陳謝 they 需要・要求するd ? has turned them into 'disruptors';?
  • Harry tried to 'reach out' to his father after the 出版(物) of his vitriolic memoir, Spare, earlier this year by calling his father, but felt the King's 返答 was '冷淡な and 簡潔な/要約する';?
  • 上級の 王室のs turned a blind 注目する,もくろむ to 補佐官s 漏れるing 詳細(に述べる)s about the Sussexes as part of their 力/強力にする games and 支配するd them to 'institutional cruelty';?
  • William and his father are at loggerheads about the 未来 of the 君主国 and the 扱うing of family 問題/発行するs;?
  • Their '不信 and simmering animosity' resulted in Charles deriving 'schadenfreude' from his son's 恐らく 悲惨な 小旅行する of Caribbean last year;
  • William is 'colder' ? but also inexplicably more 'hot-長,率いるd' ? than his father and 'has no problem taking 囚人s on the way';?
  • Camilla colluded in stories 存在 漏れるd about other 王室のs and has 'no 関係' with Harry. The 調書をとる/予約する says she has '広大な/多数の/重要な sympathy' for what Meghan went through but 'no 尊敬(する)・点' for the way the Sussexes 扱うd themselves;?
  • The King was so indecisive about how to 扱う/治療する his beleaguered brother Andrew that William had to step in to 主張する he lose his 特権s;?
  • Charles 'つまずくd' through his first 100 days as King and Queen Elizabeth had so little 約束 in him she made a former spymaster her 'CEO'.

Scobie's 調書をとる/予約する was also 貧しく received by critics with 出口s 含むing the New York Times taking 目的(とする) at the 調書をとる/予約する - 述べるing one 一時期/支部 as 'like a 圧力(をかける) 解放(する) cooked up by?ChatGPT'.

Derided as 'not all that different from what Harry 現在のd in ''Spare''', most reaction to the 調書をとる/予約する 焦点(を合わせる)d on its Dutch language 版, after the 論争 it 原因(となる)d.

にもかかわらず the race 列/漕ぐ/騒動 原因(となる)ing 利益/興味 in the 調書をとる/予約する, 早期に sales 人物/姿/数字s 示唆するd Endgame had not 成し遂げるd 井戸/弁護士席 in its first week of 解放(する), with Nielsen 統計(学) 示唆するing it sold 6,448 copies in the UK during its first five days.

By contrast, Scobie's first 調書をとる/予約する on the Sussexes, Finding Freedom, sold 31,000 in its first five days while Harry's autobiography Spare sold 467,183 - making it the fastest selling 非,不,無-fiction 調書をとる/予約する since 記録,記録的な/記録するs began in 1998.?

The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.