Argos 発表するs 計画(する)s to の近くに all 蓄える/店s in the 共和国 of Ireland by this summer leaving nearly 600 staff out of 職業s

  • Argos to の近くに all 34 蓄える/店s in the 共和国 of Ireland after 'careful consideration'
  • Around 580 staff members will be 影響する/感情d by 終結s, to take place by June 24
  • No changes will be made to UK 蓄える/店s, where the company is '成し遂げるing 井戸/弁護士席'

Argos has 発表するd 計画(する)s to の近くに all its 蓄える/店s in the 共和国 of Ireland by this summer in a move that will see hundreds of 職業s axed.

The company 雇うs around 580 people in 34 蓄える/店s in the 共和国 of Ireland. The hours worked by staff in Ireland equate to 330 十分な-time 役割s.

Argos said it arrived at the 決定/判定勝ち(する) to leave Ireland に引き続いて a long period of 'careful consideration' and a '徹底的な review' of its 商売/仕事 and 操作/手術s in the country.

There will be no changes made to Argos 蓄える/店s in the UK, where the company is '成し遂げるing 井戸/弁護士席'.?

Argos employs around 580 people in 34 stores in the Republic of Ireland, but the company announced today it would close all stores by the summer.

Argos 雇うs around 580 people in 34 蓄える/店s in the 共和国 of Ireland, but the company 発表するd today it would の近くに all 蓄える/店s by the summer.

The company said it 結論するd the 投資 要求するd to develop and modernise the Irish part of its 商売/仕事 was 'not viable', and that the money would be better 投資するd in other parts of its 商売/仕事.

How the Argos 目録 went from 存在 in most UK at its 頂点(に達する) to 存在 canned after 47 years?

Argos 先触れ(する)d the end of an 時代 in July 2020 when it 発表するd it would no longer print its iconic 目録 after 47 years.

Instead the retailer said it would 名簿(に載せる)/表(にあげる) 製品s online 予定 to a '転換 in 顧客s' shopping habits'.?

Almost one billion were printed since it was first 開始する,打ち上げるd in 1972.

The first Argos catalogue in 1973

The first Argos 目録 in 1973?

At its 頂点(に達する), the Argos 目録 was?Europe's most 広範囲にわたって-printed 出版(物), with only the Bible in more homes across the UK.?

示す Given, 長,指導者 marketing officer at Sainsbury's - which owns Argos - said at the time: 'Over the 10年間s the Argos 目録 has charted the nation's changing tastes and 傾向s in everything from must-have toys to the 最新の gadgets and 装置s.

'Just as our 顧客s' tastes have changed over the years, so have their shopping habits. We're seeing an 増加するing 転換 に向かって 数字表示式の shopping, using our 動きやすい app, website and in-蓄える/店 browsers.

宣伝

Argos said it would 協議する with staff and the 貿易(する) union 委任統治(領), and 申し込む/申し出 an '高めるd redundancy 一括' that goes '井戸/弁護士席 beyond' its statutory 義務s.

It said a 'small number' of staff not 適格の for redundancy under Irish 法律 were 始める,決める to receive a 'one-off 好意/親善 支払い(額)'.

The company said it was also committed to a programme of wider support to staff over the coming months.

Andy McClelland, Argos Ireland 操作/手術s 経営者/支配人, said: 'We understand this is difficult news for our 顧客s and 同僚s.

'As with any major change to our 商売/仕事, we have not made this 決定/判定勝ち(する) lightly and we are doing everything we can to support those 衝撃d.

'On に代わって of everyone at Argos I would like to thank our 同僚s, 顧客s, 供給者s and partners for their support to our 商売/仕事.'

Argos said its UK 操作/手術s, 含むing 253 standalone 場所/位置s and 422 蓄える/店s inside Sainsbury's, - were '成し遂げるing 井戸/弁護士席'.

The 広報担当者 said UK 蓄える/店s were 影響を受けない by the 告示, 主張するing there would be no change to how it operates in Northern Ireland, Scotland, England and むちの跡s.

The 大多数 of Argos 蓄える/店s will remain open to 顧客s in the 共和国 of Ireland until June 24.

The retailer will now begin the 過程 of 徐々に winding 負かす/撃墜する its Irish 商売/仕事 and 顧客s in Ireland will no longer be able to 支払う/賃金 for orders 経由で the Argos website or place orders 経由で its home 配達/演説/出産 service after March 22.

Orders placed up to this date will continue to be 実行するd and 顧客s will still be able to reserve 製品s online and 支払う/賃金 for them in 蓄える/店 until the point of 商売/仕事 終結.

Sainsbury's 購入(する)d A rgos, which sells toys, 科学(工学)技術 and 消費者 electronics, for £1.1bn in 2016.

Its 戦略 in the UK has been to の近くに most standalone Argos 蓄える/店s, while 開始 出口s within Sainsbury's supermarkets, but the group does not have supermarkets in Ireland.

一方/合間,?LloydsPharmacy 発表するd today it will の近くに its 237 pharmacy 場所/位置s within Sainsbury's supermarkets just seven years after buying them for £125million.

The pharmacy chain said it has cut the services following a strategic review 'in response to changing market conditions'

The pharmacy chain said it has 削減(する) the services に引き続いて a 戦略の review 'in 返答 to changing market 条件s'

It said the move was a 戦略の review 'in 返答 to changing market 条件s'.

LloydsPh armacy 追加するd it's '調査するing 選択s' for each 場所/位置 個々に and will 確認する exact 終結 計画(する)s on a '支店-by-支店' basis. But it 推定する/予想するs to 完全にする the 過程 over the course of 2023.

It 強調する/ストレスd that it is working with all 同僚s 衝撃d by the 告示 but did not 公表する/暴露する how many 労働者s would be 影響する/感情d.

Sainsbury's 確認するd that LoydsPharmacy was 身を引くing from its 蓄える/店s, while the 化学者/薬剤師's 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある said: 'This 決定/判定勝ち(する) has not been an 平易な one'.

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.