EXCLUSIVEThe man in the shed: Iranian 亡命 探検者 who lost his memory in a bike 衝突,墜落 and became homeless builds £300 shack beside the Thames in one of London's most 排除的 postcodes because he 'always 手配中の,お尋ね者 a place by the water'

It is one of the most prestigious 演説(する)/住所s in London, with a prized 見解(をとる) across the Thames to the twinkling lights of Albert 橋(渡しをする) and iconic towers of Battersea 力/強力にする 駅/配置する.

For centuries, Cheyne Walk in Chelsea has been the 特権d 保存する of the powerful, rich and famous, a neighbourhood where houses sell for tens of millions of 続けざまに猛撃するs.

But MailOnline can 明らかにする/漏らす today that a homeless?Iranian?in his 40s, who arrived in the UK as an 亡命 探検者 and doesn't speak English, has audaciously 始める,決める up a home there for himself - by 内密に 築くing his own 天候-proofed wooded home for £300 on the north bank of the Thames under Battersea 橋(渡しをする).

Shahoo Amini has 明らかにする/漏らすd that he built the 8ft by 4ft shed himself in August this year because he always 手配中の,お尋ね者 a 'place by the water'.?

He told MailOnline: 'I did a lot of searches on Google for houses の近くに to river or the sea and got my inspiration from these. My place is very beautiful. It's very 冷淡な at night but the 見解(をとる)?is amazing.'

Across the street in one direction from his shed, his 即座の 近づく-隣人s are Rolling 石/投石するs frontman Mick Jagger, fellow rocker Bryan Adams and 億万長者 Tetra Pax 相続人 Hans Rausing. And even nearer is Crosby Hall, the sprawling and magnificent £150million-加える Tudor-style mansion owned by 所有物/資産/財産 mogul Dr Christopher Moran. King Richard III, Catherine of Aragon, Thomas More and Sir Walter Raleigh all lived in homes on the 場所/位置.

Mr Amini said: 'Nobody bothers me and to be honest, you can't even see my shed from the road because it's hidden away. I love my little place. It's wonderful 開始 the windows, looking out at the Thames and letting the fresh 空気/公表する in. I'd rather be here than sleeping rough on the streets.'?

Shahoo Amini has built a shed to live in by the Thames because he always wanted a 'place by the water'

Shahoo Amini has built a shed to live in by the Thames because he always 手配中の,お尋ね者 a 'place by the water'

Speaking through an interpreter, Mr Amini said that he arrived in the UK as an asylum seeker

Speaking through an interpreter, Mr Amini said that he arrived in the UK as an 亡命 探検者

Shahoo built the shed himself for £300 - and the top half is where he sleeps, complete with a window overlooking the water

Shahoo built the shed himself for £300 - and the 最高の,を越す half is where he sleeps, 完全にする with a window overlooking the water

Shahoo slept rough under bridges but has now got a shed stashed under Battersea Bridge (circled), one of the most exclusive areas of London

Shahoo slept rough under 橋(渡しをする)s but has now got a shed stashed under Battersea 橋(渡しをする) (circled), one of the most 排除的 areas of London

The sensational view of the Thames,?Albert Bridge and iconic towers of Battersea Power Station

The sensational 見解(をとる) of the Thames,?Albert 橋(渡しをする) and iconic towers of Battersea 力/強力にする 駅/配置する

The shack was built to fit snuggly by the stairs down to the Embankment

The shack was built to fit snuggly by the stairs 負かす/撃墜する to the 堤防

Mr Amini said that he 以前 lived in a flat in Victoria but was 立ち退かせるd for rent arrears in March 2023 に引き続いて a motorbike 事故 a year earlier which 原因(となる)d him to lose the 大多数 of his memory and his 職業 as a 特使 rider.?

Shahoo, who says he is not on 利益s but doesn’t work and relies on his 貯金, had slept rough under 橋(渡しをする)s and on the streets of the 資本/首都 before building the shack with one of the best 見解(をとる)s in London.

He said: 'I wasn't able to work but to be honest I can't remember too much. The 事故 原因(となる)d me a lot of physical and mental 損失, 特に to my long 称する,呼ぶ/期間/用語 memory. Then I got 立ち退かせるd and was on the streets living homeless but I can't remember where'

He sleeps in the 最高の,を越す section of the custom-built shed, which has a small window 許すing him to wake up with a 見解(をとる) of the Thames.

When the 天候 is good he dines and relaxes al fresco, sitting in a Union Jack 倍の-out (軍の)野営地,陣営ing 議長,司会を務める admiring 広範囲にわたる 見解(をとる)s of the river and Albert 橋(渡しをする), which is loved for its 4,000 lights.

He has been seen 準備するing (a)手の込んだ/(v)詳述する meals - chopping up fresh vegetables, herbs and meats on a (米)棚上げする/(英)提議する for stews and curries - before finishing his cooking on his stove.

Mr Amini was born in the Iranian city of Mariwan and (機の)カム to the UK as an 亡命 探検者 in 2013. He speaks little English and was speaking to MailOnline 経由で an interpreter. He said he has no family here and no recollection of his previous life in Iran.

He 追加するd: 'It's all gone. My 長,率いる is not the same since this 事故 and I don't remember most things about my life.'

He said the shed cost him around £300 to build and he bought the 構成要素s from a 建設業者s yard. His home has no heating and he relies on a hot water 瓶/封じ込める for warmth.

Traffic rushes over the bridge above. The shed cost around £300 to build from Shahoo's savings

Traffic 急ぐs over the 橋(渡しをする) above. The shed cost around £300 to build from Shahoo's 貯金

Mr Amini said: 'I did a lot of searches on Google for houses close to river or the sea and got my inspiration from these'

Mr Amini said: 'I did a lot of searches on Google for houses の近くに to river or the sea and got my inspiration from these'

When the weather is good he sits in his chair and cooks Iranian stews and curries

When the 天候 is good he sits in his 議長,司会を務める and cooks Iranian stews and curries

Shahoo says he is not on benefits and uses savings to get by

Shahoo says he is not on 利益s and uses 貯金 to get by

All his possessions in the shed after her was evicted from a flat in March

All his 所有/入手s in the shed after her was 立ち退かせるd from a flat in March

Across the street in one direction from his shed, his immediate near-neighbours are
 Rolling Stones frontman Mick Jagger, fellow rocker Bryan Adams and billionaire Tetra Pax heir Hans Rausing

Across the street in one direction from his shed, his 即座の 近づく-隣人s are Rolling 石/投石するs frontman Mick Jagger, fellow rocker Bryan Adams and 億万長者 Tetra Pax 相続人 Hans Rausing

The shed has?sweeping views of the river and Albert Bridge, which is loved for its 4,000 lights

The shed has?広範囲にわたる 見解(をとる)s of the river and Albert 橋(渡しをする), which is loved for its 4,000 lights

Mr Amini says he only cooks once a day on an oil burner. He sleeps on a hard 木造の board raised above the ground which also 行為/法令/行動するs as a (米)棚上げする/(英)提議する and a place for him to 蓄える/店 his 所持品.

His shed also has two 一時しのぎの物,策 windows and a pitc hed roof covered with a plastic sheet. He にわか雨s once a week in a nearby gym and uses the 洗面所 of a 地元の bus 駅/配置する.

責任/義務 for this part of the 堤防 and Battersea 橋(渡しをする) 落ちるs to?輸送(する) for London, but it appears that Sadiq 旅宿泊所's 輸送(する) 団体/死体 has no 即座の 計画(する)s to 除去する the shed or ask him to leave.

The 欠如(する) of 活動/戦闘 raises questions about whether Shahoo has 設立する a (法などの)抜け穴 許すing him to build a small home in one of the 資本/首都's most 排除的 postcodes.

No one should be sleeping rough on London’s streets. TfL is working with the 住宅 and rough sleeping outreach service at Kensington and Chelsea 会議 to help the person staying in a shed on the Battersea 橋(渡しをする) structure?
輸送(する) for London?

地元のs believe he was first seen living rough under Albert 橋(渡しをする), a few hundred yards along the river to the east. But several months ago, he suddenly decided to up-sticks and move into 比較して more comfortable accommodation under Battersea 橋(渡しをする).

There, he 速く and 内密に 築くd the pre-packed shed 夜通し and snuggly positioned it in the 無効の between the stairs to the 橋(渡しをする) and the 堤防 river 塀で囲む.

The shed is 分裂(する) into two sections. On the upper deck is his bedding and 着せる/賦与するs and below is 貯蔵 for his 所有/入手s and cooking 器具/備品 and utensils.

Shahoo swiftly and secretly put up the shed

Shahoo 速く and 内密に put up the shed

Mr?Amini's outdoor kitchen

Mr?Amini's outdoor kitchen

The shed has a raised apex roof with an asphalt covering, 同様に as a plastic sheet for extra 保護 from the 厳しい elements that 必然的に blow from the river. The roof 延長するs to an impressive 12ft to 供給する an overhang from the rain. The upper sleeping area even has a little window that opens to 追加する ventilation and a 見解(をとる) of the river.

Chelsea 地元のs and passersby have been welcoming to Shahoo, who is friendly and polite. Hence, no (民事の)告訴s have been raised to the 地元の 会議, the 王室の Borough of Kensington and Chelsea.

One 地元の 居住(者) told MailOnline: 'The man looks perfectly at home here. We often see him making dinner on a (軍の)野営地,陣営ing stove. He has a little (米)棚上げする/(英)提議する and a 倍の-out (軍の)野営地,陣営ing 議長,司会を務める. He’s 明確に a good cook because he makes stews and curries that smell delicious. He even 招待するd me to 株 this food and dine with him one evening.

'He looks very relaxed and always plays music from his 動きやすい phone on a blue tooth (衆議院の)議長. Since the 天候 has turned colder he puts on a white beanie hat to keep warm. He says that the shed is 罰金, but that that traffic is very noisy. That seems to be a small piece to 支払う/賃金 because people living nearby have paid many millions to enjoy the 見解(をとる) he’s got.

‘No one knows what is going to happen, but surely he cannot stay there. It would be a shame for his shed to be pulled 負かす/撃墜する, but it is やめる big and is 明確に 存在 used for 貯蔵 同様に as a place to sleep. What is to stop other homeless people creating homes like this anywhere?’

The authoritiers have said they will reach out to support him.?

A TfL 広報担当者 said: ‘No one should be sleeping rough on London’s streets. TfL is working with the 住宅 and rough sleeping outreach service at Kensington and Chelsea 会議 to help the person staying in a shed on the Battersea 橋(渡しをする) structure. Rough sleepers need specialist support from 献身的な outreach services, to help them find a 永久の 大勝する off the streets. We continue to work with outreach services to help 保護(する)/緊急輸入制限 those sleeping rough or 捜し出すing 避難 on our 網状組織.’

A 広報担当者 for the 王室の Borough of Kensington and Chelsea 会議 追加するd: ‘We cannot comment on individual 事例/患者s. Our first priorit y is to support rough sleepers into 接近ing 利益s, 住宅 and other support services based on their individual needs so they have an 代案/選択肢 to living on the streets. Our outreach team carries out night 転換s 多重の times a week to identify rough sleepers and help them as quickly as possible. It is a コンビナート/複合体 問題/発行する and this support is 扶養家族 on individuals wanting to work with us.’

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.