EXCLUSIVEMansions 価値(がある) £1.4million have to be 破壊するd and their 年輩の owners made homeless after Victorian 鉄道 堤防 suddenly 崩壊(する)s below them

  • Are you one of the owners left without a home? Email rory.tingle@mailonline.co.uk?

Two mansions 価値(がある) £1.4million are 存在 破壊するd and their 年輩の owners made homeless after a Victorian 鉄道 堤防 suddenly 崩壊(する)d beneath them.?

Stephen and Lynne Coverdale have lived in their 所有物/資産/財産 on the 排除的 Woodlands 広い地所 in Baildon, West Yorkshire, since it was built in 1986, while David and Fiona Lerner moved in next door in 2009 after buying their home for £385,000.

But both 所有物/資産/財産s, which have more than 二塁打d in value since then, have been 公式に 非難するd after a mudslide in February led to the 支援する gardens 落ちるing 負かす/撃墜する on the 鉄道 跡をつけるs below, 封鎖するing the line.

The couples were 避難させるd to a hotel and moved into 一時的な accommodation. The four pensioners, 老年の in their 60s and 70s, were said to be too heartbroken to talk about the loss of their homes.

Their 隣人s are now 猛烈に waiting for news from 網状組織 Rail?about whether their homes could also be 危険.

These two houses have been condemned after the Victorian railway embankment beneath them fell down onto the l
ine below

These two houses have been 非難するd after the Victorian 鉄道 堤防 beneath them fell 負かす/撃墜する の上に the line below?

One of the houses on the exclusive Woodlands Estate in Baildon, West Yorkshire

One of the houses on the 排除的 Woodlands 広い地所 in Baildon, West Yorkshire

Fences now surround the houses and the owners have been moved to temporary accommodation

盗品故買者s now surround the houses and the owners have been moved to 一時的な accommodation

専門家s have 任命する/導入するd 監視するing 装置s all around the gardens and are checking around the clock for any danger 調印するs.

The two houses that are 存在 破壊するd were both perched 直接/まっすぐに above the Ilkley to Bradford line, which serves four 地元の schools and is 始める,決める to remain partly 封鎖するd until June.

Margaret Dugdale. 68. is a retired NHS 臨床の scientist who lives next to the two 非難するd houses.

She hopes her home will be spared because it appears to be on more stable ground, but said: 'If I have to move out, I have to move out. I have no idea where I stand with the 保険.

'I am behind with the garden and I need a new carpet but there is no point if I am not going to be there. We first knew something was wrong when 割れ目s were spotted in one of the gardens.?

'Then the gardens went. When me and my daughter saw what had happened, we nearly had a fit.

'They tried to stop it by 除去するing 2,500 トンs of earth to 減ずる the 圧力 on the cutting. But they could not stop it and now we hear it might be too dangerous to work on.

'My house was valued at £700,000 but who knows now. I have heard there have been three other landslips in 堤防s in other parts of the country since this one.

'Once things as big as this start to move you cannot do anything about it. I don't 非難する 網状組織 Rail.

'It could be 101 things that started it off and we have had such a lot of rain. We think it has been moving for some time, although before the movement has been slight. Then the gardens went and we do not know who is going to 支払う/賃金 for all this.'

The two houses that are being demolished were both perched directly above the Ilkley to Bradford line, which serves four local schools and is set to remain partly blocked until June

The two houses that are 存在 破壊するd were both perched 直接/まっすぐに above the Ilkley to Bradford line, which serves four 地元の schools and is 始める,決める to remain partly 封鎖するd until June

Experts have installed monitoring devices all around the gardens and are checking around the clock for any danger signs

専門家s have 任命する/導入するd 監視するing 装置s all around the gardens and are checking around the clock for any danger 調印するs

An aerial view of the houses (at the top of the image) and the railway line below

An 空中の 見解(をとる) of the houses (at the 最高の,を越す of the image) and the 鉄道 line below?

The upmarket homes were developed on the 足跡 of the country seat of a former Bradford 織物 mogul. There are ten houses on 場所/位置 and the big house has been transformed into four flats.

Mrs Dugdale 追加するd: 'We have all lived here a long time and all know each other which makes it worse when something like this happens. It is worse than people 軍隊d to move for HS2.

'At least they were 補償するd for leaving their homes. It has had a 大規模な 影響 on the couple in their 70s.

'They lavished money on the house to get the 絶対の best thinking they were stopping there and 手配中の,お尋ね者 it to be nice.'

No one heard the gardens 崩壊(する).?

Mick Spencer, who lives on the 所有物/資産/財産 on the other 味方する of the two 非難するd houses, said: 'There was just a slight (軽い)地震. We are not 影響する/感情d ? or so we understand. But it is 破滅的な for the people who had been here 30 半端物 years.

'網状組織 Rail have been very elusive. They are not giving out very much (警察などへの)密告,告訴(状) at all and we are all in the dark.'?

The main 衝撃 on Mr Spencer's 所有物/資産/財産 has been part of the 汚水 system 存在 swept away, while 一時的な plastic 麻薬を吸うs have been laid through his garden to carry the 汚水 away and a noise machine clatters way in the garden to 持続する the flew.

'It is 権利 苦痛,' Mr Spencer, who has lived in the house for 20 years with his wife Karen, continued.

'明白に, we are in 接触する with solicitors. We are in a bit of a quandary because we do not know what we are supposed to do. It is a constant worry.'?

網状組織 Rail said wet 天候 in 最近の weeks had made the 状況/情勢 worse and the homes were now structurally 危険な.?

Jason Hamilton, the organisation's 大勝する director, said 'every 成果/努力' had been made to save the homes, but all 代案/選択肢 解答s had now been 支配するd out.

Neighbours are now concerned 
their houses may also have been affected by the landslip

隣人s are now 関心d their houses may also have been 影響する/感情d by the landslip?

Network Rail said it 'deeply sympathised' with the homeowners affected and would continue to make 'every effort to look after their interests'

網状組織 Rail said it '深く,強烈に sympathised' with the homeowners 影響する/感情d and would continue to make 'every 成果/努力 to look after their 利益/興味s'

He 追加するd: 'Regrettably, after a number of weeks of looking at an 広範囲にわたる number of 選択s, 予定 to the コンビナート/複合体 nature of the 場所/位置 and the 批判的な need to 再開する the 鉄道 line, we need to use our statutory 力/強力にするs to 許す us to 安全に 再開する 修理s to this 場所/位置.

'That will mean 安全に 除去するing the 所有物/資産/財産s', he continued 追加するing, it was 'a very unusual 状況/情勢 and a 極度の慎重さを要する 状況/情勢'.

'We've taken 十分な consideration of that as we've worked through a wide 範囲 of 選択s, which we've now unfortunately exhausted,' he 追加するd.

網状組織 Rail '深く,強烈に sympathised' with the homeowners 影響する/感情d and it would continue to make 'every 成果/努力 to look after their 利益/興味s', he said.