記録,記録的な/記録する 711 migrants crossed the Channel yesterday - the highest number on a 選び出す/独身 day this year - after boat with 66 men, women and children on board was 救助(する)d off Dieppe

  • Total arrivals by small boats in 2024 now stands at a 一時的に total of 8,278?
  • 14 boats were (悪事,秘密などを)発見するd on Wednesday,? an 普通の/平均(する) of about 51 people per boat

Some 711 people were (悪事,秘密などを)発見するd crossing the English Channel on Wednesday, the highest number on a 選び出す/独身 day so far this year, によれば 一時的に 人物/姿/数字s from the Home Office.

The cumulative number of arrivals by small boats in 2024 now stands at a 一時的に total of 8,278.

This is 34% higher than the total at the 同等(の) point last year, which was 6,192, and 19% higher than the total at this 行う/開催する/段階 in 2022, which was 6,945.

Some 14 boats were (悪事,秘密などを)発見するd on Wednesday, which 示唆するs an 普通の/平均(する) of around 51 people per boat.

A group of migrants are brought in to Dover, Kent by the RNLI on Tuesday after being picked up

A group of migrants are brought in to Dover, Kent by the RNLI on Tuesday after 存在 選ぶd up

The number of arrivals by small boats in 2024 now stands at a provisional total of 8,278

The number of arrivals by small boats in 2024 now stands at a 一時的に total of 8,278

Channel crossings had already hit a new record high for the first four months of the year

Channel crossings had already 攻撃する,衝突する a new 記録,記録的な/記録する high for the first four months of the year?

Channel crossings had already 攻撃する,衝突する a new r ecord high for the first four months of a calendar year, jumping 34% on 2023 when 6,192 were 記録,記録的な/記録するd and up 19% on the total at this 行う/開催する/段階 in 2022 (6,945).

Last year 29,437 migrants arrived in the UK, 負かす/撃墜する 36% on a 記録,記録的な/記録する 45,774 arrivals in 2022.

The number of people coming across the channel is '容認できない'. the 総理大臣's 公式の/役人 広報担当者 said.

'That is 正確に/まさに why we need to get flights off the ground to Rwanda to 供給する the 効果的な deterrent such that people know if they arrive here 不法に they won't be able to stay here.'

He 追加するd: 'Whilst we've seen these high 人物/姿/数字s in 最近の weeks ... in the last 12 months small boats crossings are still 負かす/撃墜する by 33% compared to 2022', 特記する/引用するing work with French police and the deterrent 影響 of the Albania returns 計画/陰謀 as 存在 の中で the 推論する/理由s behind the 減少(する).

He said the Rwanda 計画/陰謀 would 供給する a 類似の deterrent but 拒絶する/低下するd to 供給する 予測s on how much crossings could 減少(する) by after 国外追放s to Rwanda begin.

Since the Safety of Rwanda (亡命 and 移民/移住) 行為/法令/行動する became 法律 after receiving 王室の Assent on Thursday last week, 1,611 migrants have made the 旅行 in 32 boats.?

The highest-ever number of arrivals in a 選び出す/独身 day is 1,295 and was 記録,記録的な/記録するd on August 22, 2022.?

The news comes as a migrant boat packed with 66 people on board was 救助(する)d off Dieppe trying to cross the?Channel - where the stretch of water between フラン and the UK is at least 65 miles wide.

Men, women and children were on board the 大型船 when it got into difficulty on Wednesday morning?off the coast of the French port.

Dieppe is 70 miles 負かす/撃墜する the coast from Calais and Dunkirk where the 広大な 大多数 of migrant crossings have been 開始する,打ち上げるd, 長,率いるing to the Kent coast as the Channel is just 21 miles wide.

It is not (疑いを)晴らす at this 行う/開催する/段階 if the boat had 始める,決める off from the French coast 近づく Dieppe, にもかかわらず the greater 旅行 distance, or if it had got lost and veered off course.

Lifeboats were 緊急発進するd to find the boat, the French 当局 said.

A 海上の coastguard 大型船 then 設立する the stricken 大型船 and 救助(する)d the occupants.

Dozens of migrants made the crossing from the French coast 近づく Calais on Wednesday and were 迎撃するd by British 国境 軍隊 大型船s.

The French 県 海上の said all 66 people were 救助(する)d on May 1 and brought them into the port.

In a 声明 they said the migrants were 救助(する)d by the 海上の Gendarmerie's 沿岸の 海上の 監視 boat Yser.

'The Yser 救助(する)d the boat, which was in difficulty, in the afternoon.

'The 乗組員 救助(する)d 66 castaways, 含むing women and children.

'The castaways were then taken to the port of Dieppe where they were taken care of by the land 救助(する) services and the 国境 police', the 声明 said.

The perilous crossings cost more lives last week, as five 溺死するd?when nearly 100 migrants piled into a small boat which sank off the French coast, 含むing?Sara Alhashimi, seven.

Sara (pictured) died while trying to cross the Channel to Britain last week

Sara (pictured) died while trying to cross the Channel to Britain last week

Sara (right) pictured with her father Ahmed

Sara (権利) pictured with her father Ahmed

A French policeman slashes an inflatable dinghy filled with migrants trying to leave a beach

A French policeman 削除するs an inflatable dinghy filled with migrants trying to leave a beach

Her distraught father, Ahmed, 41, said he all he 手配中の,お尋ね者 was for ‘my kids to go to school’ and saw the UK as his last chance after 14 years of failed (人命などを)奪う,主張するs to stay on the continent, even though his daughter was born in Belgium.

Sara had spent most of her short life living with 親族s in 自由主義の Sweden, which has 誇るd of its open doors 政策 but gave her just two days’ notice that she would be 国外追放するd.

‘I will never 許す myself, but the sea was the only choice I had,’ Mr Alhashimi told the BBC from the northern French coast earlier this we ek.

一方/合間, a third man has been 告発(する),告訴(する)/料金d with an 移民/移住 offence in relation to the deaths.

The 国家の 罪,犯罪 機関 (NCA) said Mohammed Jibril, 23, from Sudan, will appear at Reading 治安判事s' 法廷,裁判所 on Thursday, 告発(する),告訴(する)/料金d with entering the UK 不法に.

He was 拘留するd in Hayes, west London, and was interviewed by officers on Wednesday.

It comes after two other males from South Sudan and Sudan were 告発(する),告訴(する)/料金d over the 出来事/事件, but 論争s about their ages and whether they are 青年s have 延期するd 法廷,裁判所 訴訟/進行s.

The pair (人命などを)奪う,主張するd they are 15 and 16, but 初期の age 査定/評価s by 移民/移住 officers and a social 労働者 placed them in their 早期に 20s.

French 当局 have been told to 意味ありげに ramp up their 成果/努力s to 妨げる migrants leaving the coast since the 悲劇.

They were pictured (軍隊を)展開する,配備するing 涙/ほころび gas and 削除するing dinghy's with knives in a 企て,努力,提案 to try and stop the migrants from crossing.

Distraught migrants were seen 崩壊(する)ing の上に the beach as they are 妨げるd from making the dangerous 旅行, which some had paid up to £1000 each to 試みる/企てる.