EXCLUSIVE: 'All these (人命などを)奪う,主張するs are crap!' Sharon Osbourne 攻撃する,衝突するs 支援する at 人種差別主義 主張s 否定するing she called former co-host Julie Chen a 'wonton' and says 'little people' are just '追加するing 燃料 to the 解雇する/砲火/射撃' - as her 未来 at The Talk hangs in the balance

  • Sharon Osbourne tells DailyMail.com in an 排除的 interview that she never called Julie Chen a 'wonton' and says those (人命などを)奪う,主張するs are 'crap, all crap'
  • Osbourne has been at the 中心 of a race 嵐/襲撃する since defending long-time friend Piers Morgan during an episode of The Talk that 空気/公表するd last Wednesday?
  • The 68-year-old told DailyMail.com, 'It's been a really, really bad week ? a lot of mental 圧力 and heartache'?
  • There have been more 主張s that she called former co-host Sara Gilbert, who is a lesbian, a 'fish eater' and said Holly Robinson Peete was 'too ghetto'?
  • Osbourne said: 'All these little people who want to come out with a story about [Piers] or me from the 70s or 80s or whatever, it's like f**k you all'
  • The host said that at this point people are 'piling on' the 主張s because they 'want to 追加する 燃料 to the 解雇する/砲火/射撃'??
  • She said that she wasn't 警告するd that a 審議 was coming and had been prepped beforehand for four 完全に different segments???

Sharon Osbourne adamantly 否定するs ever calling Julie Chen a 'wonton,' in an 排除的 interview with DailyMail.com, 説 the (人命などを)奪う,主張するs are 'crap, all crap'.

The TV 退役軍人, 68, 追加するd: 'Everyone's got an opinion or a story like the wonton story. It's like f**k off with your f**king wonton story. F**k off!

'Everybody's got an opinion and everybody's got a 発言する/表明する ? it's 罰金. It's about knowing somebody's been called out for something and then somebody else is like, 'yes!! I'm going to 追加する something too.'

'Of course, it's a pile on. People want to 追加する 燃料 to the 解雇する/砲火/射撃 and it comes with the 領土 and that's 罰金.'

Osbourne has been at the 中心 of a race 嵐/襲撃する since defending long-time friend Piers Morgan during an episode of The Talk that 空気/公表するd last Wednesday.

Sharon Osbourne tells DailyMail.com in an exclusive interview that she never called Julie Chen a 'wonton' and those claims are 'crap, all crap'

Sharon Osbourne tells DailyMail.com in an 排除的 interview that she never called Julie Chen a 'wonton' and those (人命などを)奪う,主張するs are 'crap, all crap'?

CBS has extended The Talk's hiatus until March 23 after Osbourne (left) was accused of frequently calling former co-host Julie Chen (right) a 'wonton' and making comments about the shape of her eyes

CBS has 延長するd The Talk's hiatus for yet another week after Sharon Osbourne was (刑事)被告 of frequently calling former co-host Julie Chen a 'wonton' and 'slanty 注目する,もくろむs'

And on Tuesday the 主張s piled on when sources 明らかにする/漏らすd to 新聞記者/雑誌記者 Yashar Ali that Osbourne has a history of making 人種差別主義者 言及/関連s to her co-hosts.

During the show, Osbourne and co-host Sheryl Underwood, 57, became embroiled in an argument about Morgan's take on Meghan Markle's interview with Oprah Winfrey.

The 破産した/(警察が)手入れする-up has left her friendship with Underwood hanging by a thread, angry about the 続いて起こるing pile-on and with her career at CBS in 疑問.

Although she says she is 存在 supported by her friends, family, Morgan and her co-星/主役にするs ? albeit Underwood aside - she told DailyMail.com the 熱狂的興奮状態 has been 堅い to take.

She said: 'It's been a really, really bad week ? a lot of mental 圧力 and heartache.'

Osbourne told DailyMail.com that she wasn't 警告するd that a 審議 was coming and had been prepped beforehand for four 完全に different segments.

She says she was blindsided and stunned to discover her co-hosts were 尋問 her using cue cards on a part of the show that is usually 広告-libbed.?

Osbourne says it was at this point, she realized she had been 始める,決める up by 生産者s 意図 on creating headlines and CBS bigwigs angry with her for defending Morgan who they believe '(名声などを)汚すd' their 最高の,を越す 率d Markle interview with his comments.

Morgan told Good Morning Britain テレビ視聴者s that he didn't believe a word Markle said and 追加するd: 'I wouldn't believe it if she read me a 天候 報告(する)/憶測'.

Osbourne was later (刑事)被告 of 人種差別主義 for 支援 Morgan's 権利 to 発言する/表明する an opinion, while Morgan has now left Good Morning Britain after 辞退するing to わびる for his comments.?

Osbourne told DailyMail.com that she later discovered The Talk's 生産者s had 最初 asked Elaine Welteroth to lead the 尋問 but she 辞退するd when they were unable to 供給する her with any 証拠 of Morgan's 申し立てられた/疑わしい 人種差別主義.

She said: 'I 設立する out later on, they'd asked Elaine to start off the segment and she said, no I'm not doing it.

'She kept 説, 'where's the 証拠 that Piers is a 人種差別主義者? Where's the 証拠? Show me'. Of course, they couldn't show her anything because there wasn't anything.'

On Tuesday the allegations piled on when sources revealed to journalist Yashar Ali that Osbourne has a history of making racist references to her co-hosts

On Tuesday the 主張s piled on when sources 明らかにする/漏らすd to 新聞記者/雑誌記者 Yashar Ali that Osbourne has a history of making 人種差別主義者 言及/関連s to her co-hosts

The two women had argued over Sharon's decision to defend her friend Piers Morgan against allegations of racism in the wake of his departure from UK TV show Good Morning Britain, which stemmed from his criticism of the Duchess of Sussex and her tell-all interview with Oprah Winfrey

Osbourne (far 権利) and Underwood (second from left) got into a heated 交流 over Osbourne's support for her friend Piers Morgan (third from left), who has come under 解雇する/砲火/射撃 for comments he made about Meghan Markle and Prince Harry. Morgan 地位,任命するd this photo in February 2020 of the show's former パネル盤 from last year. From left to 権利: Carrie Ann Inaba, Underwood, Morgan, Marie Osmond, and Osbourne

Osbourne said: 'I just think Piers (名声などを)汚すd their perfect interview that's been so 井戸/弁護士席 received in America ? I can't talk for the 残り/休憩(する) of the world, I can only say here.

'特に the younger kids here, they are 全く behind Harry and Meghan and that's 広大な/多数の/重要な.?

'Piers (名声などを)汚すd it for them and I think they're pissed. Pissed with me for sticking up for him and I think that's i t.'

Having realized she had been '始める,決める up', she lost her temper and became angrier still when the 審議 wasn't ended after the first 商業の break but 許すd to continue for another 20 minutes.

She says she was left even more furious when Morgan ? and her by 協会 ? were (刑事)被告 of 存在 人種差別主義者, にもかかわらず 生産者s 'not having a shred of 証拠'.

Osbourne said: 'It's hurtful but the thing is, when you're tarred with that, you can't defend it because the more you defend it, the worse it is for you.

'You know, it's like that line that people use ? oh some of my best friends are 黒人/ボイコット and you come out with ridiculous 声明s. 井戸/弁護士席 I'm not going to do that.

'Yes, I blew my 血まみれの wad on the show and I went nuts, I went nuts. All these thoughts were going through my 長,率いる while I was answering these questions and I knew I'd been blindsided.

'They'd 始める,決める me up. They'd 始める,決める me up. The 生産者s never told me. If they'd said to me, listen, the execs here aren't happy with what's gone on with you and Piers ? we've got to try and sort this 状況/情勢 out, the girls are going to ask you these questions, blah, blah. Bring me in on it. Don't blindside me.

'If they'd said these execs aren't happy, I'd have worked on it with them. But give me a chance. Don't 血まみれの surprise attack me on 国家の TV live for 20 minutes when it was meant to be four other segments.

Osbourne has 直面するd 批評 over her an on-空気/公表する 反目,不和 with Underwood after she was (刑事)被告 of 存在 人種差別主義者 for defending her friend Piers Morgan in the wake of his Meghan Markle comments

The Talk was initially put on hiatus until Wednesday while executives investigated. Following the Chen and Gilbert allegations, CBS issued a statement saying it had extended the broadcast suspension until next Tuesday

The Talk was 最初 put on hiatus until Wednesday while (n)役員/(a)執行力のあるs 調査/捜査するd. に引き続いて the Chen and Gilbert 主張s, CBS 問題/発行するd a 声明 説 it had 延長するd the broadcast 中断 until next Tuesday

'We were meant to talk about fu**ing Pepe Le Pew and they let this go on.'

The fight has now seen the show put on hiatus until next Tuesday while bosses 完全にする an 調査 into the episode that was requested by Osbourne herself.

一方/合間, former co-星/主役にするs Julie Chen and Leah Rimini have 公然と come out to complain that Osbourne once referred to Chen as 'a wonton' and Rimini as 存在 'ghetto'.

The (人命などを)奪う,主張するs (機の)カム すぐに after another former co-星/主役にする, Holly Robinson Peete, also (刑事)被告 Osbourne of 説 she was 'ghetto' and 恐らく got her 解雇する/砲火/射撃d.

The mom-of-two has 堅固に 否定するd Robinson Peete's (人命などを)奪う,主張するs and 追加するd to DailyMail.com: 'In 状況/情勢s like this, you're always going to get people who you've had 不一致s with in the past, people who've got axes to grind, who come out of the woodwork and they'll come out with their BS and that's it. It doesn't surprise me at all. It doesn't surprise me.'

She 追加するd: '存在 (刑事)被告 of 人種差別主義 is no joke. Now they get their 甘い 復讐. I can't even 演説(する)/住所 it because it's kids in a schoolyard.

'Coming out with stupid, childish comments ? it's like really? That's all you've got?'

Asked if she had ever called Chen a wonton, she 追加するd: 'It's all crap. It's all crap. I don't want to go there with her. She makes her living out of 遠出 people. So, it's like come on.

'It's got no real 創立/基礎. 主張s of calling a Chinese lady a wonton, it's like ? is that all you've got? It's like really?'

Osbourne 追加するd: 'All these little people who want to come out with a story about [Piers] or me from the 70s or 80s or whatever, it's like f**k you all.

'I couldn't care いっそう少なく. And I'm not going to defend myself. It's like, oh shut up ? I'm too 血まみれの busy.'

Osbourne told DailyMail.com that she 嫌疑者,容疑者/疑うs the 列/漕ぐ/騒動 will now cost her place on The Talk but hopes the CBS 調査 will at least give her answers to who gave the order blindside her and why.

After she faced a backlash and accusations of racism following Wednesday's show, Osbourne issued a statement (above) Friday apologizing 'to anyone of colour that I offended and/or to anyone that feels confused or let down'

After she 直面するd a (激しい)反発 and 告訴,告発s of 人種差別主義 に引き続いて Wednesday's show, Osbourne 問題/発行するd a 声明 (above) Friday わびるing 'to anyone of colour that I 感情を害する/違反するd and/or to anyone that feels 混乱させるd or let 負かす/撃墜する'

She said: 'I 肉親,親類d of think they're going use me as a sacrificial lamb and 解雇する/砲火/射撃 me. It's 罰金. It's 罰金. It hasn't happened yet but I'm sure it will.

'If that's what they want to do, so be it. I'm a big girl. I lost my 冷静な/正味の in there [on the show], I did. I 全く lost it and (機の)カム off so horribly 防御の. I can only learn from that.

'I don't know what they'll do. It's a big, ugly mess. But I didn't start it. I didn't start it. It's 負かす/撃墜する to the 生産者s of the show.'

にもかかわらず the 列/漕ぐ/騒動, Osbourne says she doesn't 悔いる standing up for Morgan and 否定するd わびるing for her 弁護 of him in a social マスコミ 声明 on Friday ? 主張するing instead that she was わびるing for losing her temper.

She said she is trying to 再構築する her friendship with Sheryl and has わびるd for making her cry but said she is yet to hear 支援する.

Of Morgan, she says she would come to his 弁護 again if she had to, 追加するing: 'And not just Piers ? everybody has a 発言する/表明する and an opinion.

'I don't agree with his opinion all the way, I don't. But the difference is, he knows Meghan and I don't. it's like, hey, the guy has a 権利 to his opinion ? I'm sure I say things and he goes, she's f**king nuts!

'Piers and I have got a 広大な/多数の/重要な friendship. But we fight ? we have 抱擁する fights. I've slapped Piers. Piers has seen my breasts! We get drunk together, we argue a lot over things we don't agree on but at the end of the day, that's it.'

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.