New age health centre boss breaks her silence after 嫌疑者,容疑者/疑うd mushroom 毒(薬)ing death: '破滅的な'

The owner of an 代案/選択肢 health clinic has 明らかにする/漏らすd a 私的な event was 存在 held at the 発生地 when a woman died from a 嫌疑者,容疑者/疑うd mushroom 毒(薬)ing.

Soul Barn owner and 創立者 Michelle Mullins 問題/発行するd a 声明 on Wednesday to 反駁する 憶測 she had been 行為/行うing the clinic when Rachael Dixon fell ill and died.?

'There are no words to 表明する the 深い 悲しみ and shock we are feeling here at Soul に引き続いて the 悲劇の 出来事/事件 that occurred on April 13th,' its 声明 read.?

Owner of Soul Barn,?Michelle Mullins (pictured)?previously said she dreamed of Soul Barn being 'a space where people can connect on many levels

Owner of Soul Barn,?Michelle Mullins (pictured)?以前 said she dreamed of Soul Barn 存在 'a space where people can connect on many levels

A statement issued by Soul Barn on Wednesday afternoon

A 声明 問題/発行するd by Soul Barn on Wednesday afternoon

'Soul Barn 雇うs out workshop space to 外部の 商売/仕事s and facilitators.?

'The event which took place on April 13th was a 私的な event, and those 容易にするing the event do not work for or 代表する Soul Barn in any way.

'非,不,無 of our 正規の/正選手 therapists, staff or facilitators were 現在の at any point during this event.'

Rachael Dixon, 53, became 批判的に ill and later died from a 嫌疑者,容疑者/疑うd heart attack after 恐らく drinking a mushroom tonic at Soul Barn in Clunes, 近づく Ballarat, western Victoria, about 12am on Saturday night.?

Ms Mullins said she and her staff had all been traumatised by what had happened at her 商売/仕事.?

'We 株 the shock and 荒廃 of everyone 伴う/関わるd and our hearts are with those families 影響する/感情d,' it read.

'We have no その上の (警察などへの)密告,告訴(状) to 株 and we ask you to please 尊敬(する)・点 the privacy of our small community.'

It can その上の be 明らかにする/漏らすd Ms Dixon was herself a health practitioner who had lived in New Zealand before settling in Melbourne and raising her son.?

Ms Dixon's?sister Penny Muller-Dixon said 'words cannot 表明する the heartbreak we a re all feeling'.

'Matthew your NZ family love you, we will see you soon. Life is so f*n short please 抱擁する and love those around you,' she 地位,任命するd on social マスコミ.

'Intuitive facialist' Jude Darmanin (pictured) was scheduled to provide 'foraged' skincare at a wellness facility the same day a woman died at the centre

'Intuitive facialist' Jude Darmanin (pictured) was scheduled to 供給する 'foraged' skincare at a wellness 施設 the same day a woman died at the centre

Ms Darmanin said in an online post (pictured) that she was 'deeply saddened' by news of Rachael Dixon's death

Ms Darmanin said in an online 地位,任命する (pictured) that she was '深く,強烈に saddened' by news of Rachael Dixon's death

The 悲劇 広げるd after?'intuitive facialist'?Jude Darmanin had earlier been scheduled to 供給する a skincare 開会/開廷/会期 using 'wild foraged 工場/植物s' at Soul Barn.

But on Wednesday she too broke her silence to 強調する/ストレス she had no 関与 in the heartbreaking death later that night.

There is no suggestion the 嫌疑者,容疑者/疑うd 毒(薬)ing was intentional or that Ms?Darmanin was part of the events 主要な up to Ms Dixon's death.

'(The specialist) weaves 古代の skincare rituals and 連合させるs them with modern techniques to create 養育するing yet active facials,' Soul Barn advertised.

'Using infused herbal oils sourced from 地元の farms and wild foraged 工場/植物s, 加える handcrafted skincare from around the world 特に chosen for its potency and 潔白.

'This is a facial like 非,不,無 other, one you will never forget!'?

On Wednesday, Ms Darmanin said she was '深く,強烈に saddened by the 悲劇の event that occurred at Soul Barn'.

'I don't know any more than what was 報告(する)/憶測d in the news as I was not 現在の,' she said.

She then apologised to 顧客s whose 任命s on Sunday were cancelled and 約束d to 繰り延べる them soon.

Ms Dixon and two other Soul Barn 顧客s were 急ぐd from the wellness centre to hospital after th e possible 毒(薬)ing.

One line of 調査 police will 調査/捜査する is whether the trio 消費するd a drink with '魔法' mushrooms, which 含む/封じ込める the hallucinogenic 化学製品 psilocybin.

It is 現在/一般に mushroom season in Australia's south and Clunes, 位置を示すd some 30km north of Ballarat, is surrounding by forests.

It's often difficult to distinguish the difference between edible and lethal mushrooms.

Poisonous galerina mushrooms can often be mistaken for the lookalike psilocybin '魔法' mushrooms, with 潜在的に lethal consequences, and the pair often grow nearby each other.

it's believed Ms Dixon (pictured) died after drinking a poisonous mushroom tonic about midnight on Saturday

it's believed Ms Dixon (pictured) died after drinking a poisonous mushroom tonic about midnight on Saturday

Soul Barn (pictured) remained closed on Wednesday following the 53-year-old mother's death

Soul Barn (pictured) remained の近くにd on Wednesday に引き続いて the 53-year-old mother's death

READ MORE:?Fans rejoice as beloved Melbourne lifestyle program returns after four-year hiatus

宣伝

Just two weeks before Ms Dixon's death, Victoria's?Department of Health had also 警告するd the incredibly poisonous death cap and yellow-staining mushrooms had begun appearing across the 明言する/公表する.

It advised?'消費するing just one (death cap) mushroom can kill an adult' while?yellow-staining mushrooms appear 'very 類似の to 正規の/正選手 購入(する)d mushrooms'.

'Anyone who collects and 消費するs wild mushrooms of unknown 種類 is putting themselves at 危険 of 可能性のある 毒(薬)ing and serious illness,' it said.?

'Cooking, peeling or 乾燥した,日照りのing these mushrooms does not 除去する or inactivate the 毒(薬).'?

Two other people hospitalised after the Soul Barn 出来事/事件 were 解放(する)d on Tuesday.?

Ms Dixon's heartbroken son, Matthew, 株d his grief on Sunday, 令状ing: 'To the most loving, most caring person I've ever known can't thank you enough for everything you ever did for me and all the support you gave me.

'Words can't begin to 述べる how much I will 行方不明になる you, wish I could give you one last 抱擁する.'

It's understood police will also 調査/捜査する whether any other 有毒な 実体s were 責任がある Ms Dixon's death.

Soul Barn?remained の近くにd on Wednesday?as 地元の 商売/仕事 owners and 居住(者)s said the 出来事/事件 was '直面するing' and '破滅的な'.

Just two weeks ago, Clunes (pictured) was rocked by 
the death of 23-year-old Hannah McGuire who was found dead inside a burning car

Just two weeks ago, Clunes (pictured) was 激しく揺するd by the death of 23-year-old Hannah McGuire who was 設立する dead inside a 燃やすing car

Daily Mail Australia 接触するd Soul Barn owner Michelle Mullins for comment.

Daily Mail Australia is not 示唆するing Ms Mullins or anyone associated with her 商売/仕事 has 故意に 毒(薬)d people.?

Ms Mullins 以前 said she dreamed of Soul Barn 存在 'a space where people can connect on many levels.?

'Hosting 奮起させるing workshops and 退却/保養地s that will link you to your own passions, 許す you to 調査する new 技術s and encourage you to 表明する yourself authentically,' she said.

A Victoria Police spokeswoman told Daily Mail Australia that 探偵,刑事s from its Moorabool 罪,犯罪 調査 部隊 探偵,刑事s were 調査/捜査するing the death.?

'It is believed a woman was at a 退却/保養地 on Fraser Street when she became ill after ingesting a drink about 12pm,' she said in a 声明.?

'調査s remain 現在進行中の and police will 準備する a 報告(する)/憶測 for the 検死官.'

The death (機の)カム a year after another high-profile instance of mushroom 毒(薬)ing in Victoria.

Erin Patterson from Leongatha, in the Gippsland 地域 of eastern Victoria, was 告発(する),告訴(する)/料金d with three counts of 殺人 and five counts of 殺人未遂 in November.

She is (刑事)被告 of serving her ex-husband's family members a Beef Wellington laden with 有毒な mushrooms.?

The 週末's 悲劇 was also the second to 攻撃する,衝突する the small town of Clunes in 最近の weeks に引き続いて the death of 23-year-old?Hannah McGuire.

Ms Dixon and two other Soul Barn (pictured) customers were rushed from the wellness centre to hospital after possibly being poisoned

Ms Dixon and two other Soul Barn (pictured) 顧客s were 急ぐd from the wellness centre to hospital after かもしれない 存在 毒(薬)d

Ms McGuire's 団体/死体 was discovered in a 燃やすing car?近づく 明言する/公表する Forest Road in Scarsdale.

It's 申し立てられた/疑わしい her ex-boyfriend, Lachlan Young, killed her and 始める,決める her 団体/死体 alight.

Police have asked anyone with (警察などへの)密告,告訴(状) on the 最新の 出来事/事件 to?接触する 罪,犯罪 Stoppers on 1800 333 000 or 服従させる/提出する a confidential 報告(する)/憶測 online at www.crimestoppersvic.com.au