BBC 特派員 says the 放送者 has a プロの/賛成の-イスラエル bias and should be 尋問 the 'facts' of October 7 - 誘発するing fury の中で ユダヤ人の 同僚s

  • November 投票 設立する those 同情的な to イスラエル more likely to feel BBC biased に向かって Palestinian '味方する', with パレスチナ '支持者s' believing the opposite

A BBC 特派員 has (刑事)被告 the 放送者 of having a プロの/賛成の-イスラエル bias, 勧めるing his 雇用者 to question the 'facts' of Hamas' October 7 attacks.

Rami Ruhayem, a Lebanon-based 新聞記者/雑誌記者 for BBC Arabic, (刑事)被告 the BBC of bias in an email sent to hundreds of staff, 誘発するing (民事の)告訴s from ユダヤ人の 労働者s.

In the correspondence, he (人命などを)奪う,主張するd the BBC had failed to 適切に 調査/捜査する (人命などを)奪う,主張するs made by イスラエル about Hamas' deadly 急襲 into southern イスラエル last year.

'Why does the BBC seem to have steered away from the growing 団体/死体 of 証拠 that casts 疑問 on the 公式の/役人 Israeli 見解/翻訳/版 of the events of October 7?' he wrote.

The email 刺激するd 関心s from ユダヤ人の スタッフの一員s at the BBC, によれば The Times, which 報告(する)/憶測 d staff are understood to have 開始する,打ち上げるd a formal (民事の)告訴.

'Nothing has quietened 負かす/撃墜する,' one told the newspaper, 告発する/非難するing the BBC of failing to adequately 取り組む anti-Semitism across its 網状組織. 'It's a s**t show.'

Ruhayem said the BBC seems 'to have steered away from the growing body of evidence that casts doubt on the official Israeli version of the events of October 7' in an email sent to staff

Ruhayem said the BBC seems 'to have steered away from the growing 団体/死体 of 証拠 that casts 疑問 on the 公式の/役人 Israeli 見解/翻訳/版 of the events of October 7' in an email sent to staff

Israeli police officers evacuate a woman and a child from a site hit by a rocket fired from the Gaza Strip, in Ashkelon, southern Israel, Saturday, October 7, 2023

Israeli police officers 避難させる a woman and a child from a 場所/位置 攻撃する,衝突する by a ロケット/急騰する 解雇する/砲火/射撃d from the Gaza (土地などの)細長い一片, in Ashkelon, southern イスラエル, Saturday, October 7, 2023

Destroyed cars are seen at the party site near the Kibbutz Re'im on Tuesday, October 10, 2023

Destroyed cars are seen at the party 場所/位置 近づく the Kibbutz Re'im on Tuesday, October 10, 2023

The email was 株d with the BBC's director-general Tim Davie, 同様に as news 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある Deborah Turness and staff from the BBC Asian 網状組織, 無線で通信する 4, 無線で通信する 5 live and the BBC's foreign language service.

Ruhayem said that the BBC's fo rum 始める,決める up to interrogate 関心s over its ニュース報道 of a 深く,強烈に 極度の慎重さを要する and unsettling 衝突 were 'little more than a short-lived venting 演習' and said that his 関心s had been ignored.

'Words like '大虐殺', '虐殺(する)' and '残虐(行為)s' are 存在 used prominently in 言及/関連 to 活動/戦闘s by Hamas, but hardly, if at all, in 言及/関連 to 活動/戦闘s by イスラエル,' an 抽出する from the email seen by The Times read.

'Does this not raise the question of the possible complicity of the BBC in incitement, dehumanisation and war 宣伝?'

The email was 報告(する)/憶測d to have drawn (激しい)反発 from a number of ユダヤ人の 従業員s, who told The Times they 設立する it 'sickening'.

One 従業員 told The Times the email had '原因(となる)d a lot of 怒り/怒る and upset'.

The 出口 報告(する)/憶測d that Liliane Landor, director of the BBC World Service, advised Mr Ruhayem to use the appropriate channels for feedback on ニュース報道.

In October, some three weeks after the war in the Levant began, Mr Ruhayem 報道によれば sent an email to Mr Davie 勧めるing the 放送者 to use the 条件 like '植民/開拓者-植民地主義' and '民族の 洗浄するing' in its ニュース報道 to 避ける '増強するing Israeli 宣伝 meant to dehumanise the Palestinians'.

'Words like '大虐殺', '虐殺(する)' and '残虐(行為)s' are 存在 used ? prominently ? in 言及/関連 to 活動/戦闘s by Hamas, but hardly, if at all, in 言及/関連 to 活動/戦闘s by イスラエル,' he wrote.?

A letter, later sent to BBC bureaus around the world, 警告するd that the 放送者 危険d 存在 complicit in 'war 宣伝' if it did not carefully 雇う language to 反映する the '人種隔離政策(アパルトヘイト)' nature of the 衝突.

'The BBC has taken upon itself in 最近の years the 仕事 of fighting 偽の news, 故意の誤報, hate speech and such things, a 傾向 in western med ia,' he said at the time.

'Where is the content analysing the flood of incitement against Palestinians and 跡をつけるing its 衝撃?'

Commenting on the email, a BBC spokesperson said: '正規の/正選手 feedback and 強健な 編集(者)の discussions are central to our journalism at the BBC and 必須の for our かかわり合い to 公平さ.?

'While we don't comment on 明確な/細部 内部の emails, we do 推定する/予想する our staff to use the appropriate 大勝するs.'?

Rami Ruhayem is a Beirut-based correspondent for BBC Arabic (pictured)

Rami Ruhayem is a Beirut-based 特派員 for BBC Arabic (pictured)

Palestinian militants ride an Israeli military vehicle that was seized by gunmen who infiltrated areas of southern Israel, in the northern Gaza Strip October 7, 2023

Palestinian 交戦的なs ride an Israeli 軍の 乗り物 that was 掴むd by gunmen who infiltrated areas of southern イスラエル, in the northern Gaza (土地などの)細長い一片 October 7, 2023

A boy pushes a young girl in a wheelchair past a destroyed building in Gaza City on March 28

A boy 押し進めるs a young girl in a 車椅子 past a destroyed building in Gaza City on March 28

The BBC has 直面するd scrutiny over its use of the language since the beginning of the 2023-24 衝突 between Hamas and イスラエル.

Some criticised the 放送者 for 辞退するing to 言及する to Hamas as 'テロリストs', per the 政府's 任命 for the de facto 治める/統治するing 当局 of Gaza, in the 早期に days of the war.

John Simpson, World 事件/事情/状勢s editor for the BBC, argued that the 決定/判定勝ち(する) 'goes 権利 支援する to the BBC's 設立するing 原則s', that テロ行為 'is a 負担d word'.

'It's 簡単に not the BBC's 職業 to tell people who to support and who to 非難する - who are the good guys and who are the bad guys,' he wrote.

In November, a 2,300 word letter 株d with Al Jazeera by 従業員s of the BBC 繰り返し言うd 告訴,告発s the 放送者 had 雇うd a '二塁打 基準' in humanising Israeli 犠牲者s compared to Palestinians, and omitting historical 状況 from its ニュース報道.

The group, requesting anonymity, said their 雇用者 had 'therefore failed to help the public engage with and understand the human 権利s 乱用s 広げるing in Gaza'.

Across its ニュース報道 of a 深く,強烈に 意見の不一致を生じる and 極度の慎重さを要する topic, the BBC has also been (刑事)被告 of favouring the Palestinian 視野 in its ニュース報道.

A 調査する carried out in November 2023 設立する 45 per cent of those sympathising with 'the Israeli 味方する' believed the BBC had been mostly biased in favour of 'the Palestinian 味方する'.

Just 13 per cent believed the BBC had been more biased in favour of 'the Israeli 味方する'.?

Of those sympathising 'more with the Palestinian 味方する', 38 per cent believed the BBC had been more biased in favour of 'the Israeli 味方する'.

Fourteen per cent believed the BBC was favouring 'the Palestinian 味方する'.

An Israeli officer walks around a campsite at the Nova festival near Re'im kibbutz on October 17

An Israeli officer walks around a campsite at the Nova festival 近づく Re'im kibbutz on October 17

A man carries a child as he walks with other people fleeing following Israeli bombardment in Nuseirat in the central Gaza Strip on April 29, 2024

A man carries a child as he walks with other people 逃げるing に引き続いて Is raeli 砲撃 in Nuseirat in the central Gaza (土地などの)細長い一片 on April 29, 2024

A Palestinian man pulls a cart on a road lined with destroyed buildings in Khan Yunis in the southern Gaza Strip on May 2, 2024

A Palestinian man pulls a cart on a road lined with destroyed buildings in 旅宿泊所 Yunis in the southern Gaza (土地などの)細長い一片 on May 2, 2024

の中で those 表明するing 'equal' sympathies, a 大多数 50 per cent believed the BBC had been mostly 中立の, 11 per cent 査定する/(税金などを)課すing bias に向かって パレスチナ and 15 per cent に向かって イスラエル.

And の中で those sympathising with neither 味方する, 40 per cent believed the BBC had been mostly 中立の. Nine per cent believed the BBC showed bias in favour of パレスチナ and 14 per cent believed there was bias に向かって イスラエル.

The 研究員s 警告するd that 'many of those with the strongest 見解(をとる)s on the 衝突' have switched to getting their news from social m edia, 'and 特に Instagram'.

'There is a 危険 that low 信用 in the BBC from those with 堅固に held pre-存在するing 見解(をとる)s on the 衝突 means the most opinionated Britons 結局最後にはーなる with no 株d facts to 知らせる their 審議s about the 衝突.'?