First look: MailOnline tries out British 航空路s' brand-new short-運ぶ/漁獲高 seats, 明かすd as part of a £7bn 投資 that will also bring an 昇格d website and app and a new A380 first-class cabin

British 航空路s was recently 投票(する)d の中で the worst 航空機によるs for both long and short-運ぶ/漁獲高 travel in a 調査する by 消費者 支持する/優勝者 Which? ? but the 運送/保菌者 is likely to be more 確信して about its standing in 2025’s 最高位の.

That’s because it has 発表するd a £7billion ‘変形 計画(する)’, with 昇格s 明かすd across the 商売/仕事, 含むing brand-new short-運ぶ/漁獲高 seats, a new website and 動きやすい app, 解放する/自由な onboard messaging, and AI 科学(工学)技術 to 改善する its 操作/手術s.

The 投資 will also bring a brand-new first-class cabin to the A380, making its debut at the end of 2025, and new lounges in Dubai and Miami.

The 告示s were made last night at a glittering event in central London, with 列/漕ぐ/騒動s of the brand-new short-運ぶ/漁獲高 seats on 陳列する,発揮する in a mock-up cabin.

MailOnline tried them out, and they seemed impressive ? though, of course, the only true 実験(する) is during a flight.

British Airways?has announced a £7billion ?transformation plan?, which includes new short-haul seats. Pictured above are the new short-haul business-class seats

British 航空路s?has 発表するd a £7billion ‘変形 計画(する)’, which 含むs new short-運ぶ/漁獲高 seats. Pictured above are the new short-運ぶ/漁獲高 商売/仕事-class seats

Pictured above are the new short-haul economy-class seats

Pictured above are the new short-運ぶ/漁獲高 economy-class seats

MailOnline Travel Editor Ted Thornhill tries out the new short-haul business-class seats

MailOnline Travel Editor Ted Thornhill tries out the new short-運ぶ/漁獲高 商売/仕事-class seats

The new seats, by Collins 航空宇宙学, will feature on Airbus A320neos and A321neos, and will enter service, 最初, on eight retrofitted 航空機 from May, with bigger 総計費 貯蔵所s and superior ergonomics.

Calum Laming, 長,指導者 顧客 Officer at British 航空路s, said: ‘[The seats] 代表する the best of Britain ーに関して/ーの点でs of design. They’ve been 製造(する)d in Northern Ireland, they have Scottish leather, there will be larger 総計費 貯蔵所s, [and] they 会社にする/組み込む USB A and C 科学(工学)技術 that’s 位置を示すd 権利 in 前線 of you.

‘We’re listening to our 顧客s, that’s 決定的な. Listening to the feedback.’

The mock cabin, which 含むd both 商売/仕事 (Club Europe) and economy seats (Euro Traveller), 明らかにする/漏らすd how USB ports are placed very handily next to the tray (米)棚上げする/(英)提議する.

And the seats look dynamic ? with racy red 麻薬を吸うing around the headrests.

ーに関して/ーの点でs of 慰安, they seem, from a 簡潔な/要約する 初期の 査察, perfectly 適する for short-運ぶ/漁獲高 trips, with decent-enough padding and anti-長,率いる-lolling winglets on the headrests.

Ted is all smiles in the new short-haul economy class seats

Ted is all smiles in the new short-運ぶ/漁獲高 economy class seats

USB ports are placed very handily next to the tray table

USB ports are placed very handily next to the tray (米)棚上げする/(英)提議する

The new seats, by Collins Aerospace, will feature on Airbus A320neos (above) and A321neos, and will enter service on eight retrofitted aircraft from May

The new seats, by Collins 航空宇宙学, will feature on Airbus A320neos (above) and A321neos, and will enter service on eight retrofitted 航空機 from May

Watch this space for a more 徹底的な 評価.

British 航空路s explained, 一方/合間, that its website and app 昇格 would 申し込む/申し出 ‘deeper personalisation’, 追加するing: ‘The new ba.com browser is already in beta 実験(する)ing with 壇・綱領・公約s designed to 申し込む/申し出 a 範囲 of new services, 含むing 権力を与えるing 顧客s to self-serve if they wish, taking 支配(する)/統制する of and making changes to their 旅行s online, rather than having to call one of the 航空機による’s 顧客 care centres to alter their 計画(する)s. 初期の changes will start to roll out by the end of the year.’

Wi-Fi enhancements for 顧客s are also 存在 introduced as part of the bumper 投資 一括.

BA 明らかにする/漏らすd: ‘From April 3, British 航空路s (n)役員/(a)執行力のある Club members will start to be able to send messages 解放する/自由な of 告発(する),告訴(する)/料金 on a 選び出す/独身 装置 using the 航空機による’s Wi-Fi - what ever cabin they’re travelling in. The service will be 利用できる on every Wi-Fi-enabled 航空機 within two weeks of the rollout date.’

BA revealed that from April 3, Executive Club members will start to be able to send messages free of charge on a single device using the airline?s Wi-Fi

BA 明らかにする/漏らすd that from April 3, (n)役員/(a)執行力のある Club members will start to be able to send messages 解放する/自由な of 告発(する),告訴(する)/料金 on a 選び出す/独身 装置 using the 航空機による’s Wi-Fi

The 旗 運送/保菌者 explained that a £100million 部分 of the 投資 was 存在 麻薬を吸うd into ‘machine learning, automation and AI across [the] 操作/手術’, a move that would ‘運動 改良s from bookings to baggage 扱うing and help to revolutionise 操作/手術s, 速度(を上げる) up 出発s and 答える/応じる to disruption’.

BA 追加するd: ‘Innovative new 道具s are helping to 予報する 延期するs - 誘発するing pre-emptive 活動/戦闘 to 減ずる disruption - and analyse real-time 天候, 航空機 capacity and 顧客 関係s data to help teams make better 決定/判定勝ち(する)s. Since the introduction of the systems, と一緒に a number of new 過程s and ways of working, the 航空機による has seen 改良 to its on-time 出発s.’

At the event, BA also 発表するd that flights from London to Bangkok and Kuala Lumpur are 始める,決める to return, re-starting in October and November それぞれ.

The 航空機による will operate daily flights between the Malaysian 資本/首都 city and London Heathrow on a Boeing 787-9 航空機, 同様に as three flights a week between the Thai 資本/首都 and London Gatwick on a 777-200ER.

‘We’re on a 旅行 to a better BA for our people and for our 顧客s, underpinned by a 変形 programme that will see us 投資する £7billion over the next two years to revolutionise our 商売/仕事,’ Sean Doyle, British 航空路s’ Chairman and CEO, said.

‘We’re going to take 配達/演説/出産 of new 航空機, introduce new cabins, elevate our 顧客 care, 焦点(を合わせる) on 操作の 業績/成果 and 演説(する)/住所 our 環境の 衝撃 by 減ずるing our 放出/発行s and creating a culture of sustainability. We’re also ひどく 投資するing in the 開発 of a new ba.com website and app and are レーザー-焦点(を合わせる)d on transforming our 商売/仕事 and 直す/買収する,八百長をするing any 苦痛 points for our 顧客s.’