I'm a Brit living in America - here's how the US has changed me

A British woman who moved to the US has 明らかにする/漏らすd all of the ways living in America has changed her.

Millie Hart, 31, moved from the West Midlands to Ohio with her husband 示す and their children more than two years ago.

地位,任命するing under her TikTok 扱う @milliehart01, the mother 定期的に 株 ビデオs about 存在 a Brit in the US, 含むing the differences between the houses, the food, and even American phrases she now prefers.

She has amassed more than 1.2 million 信奉者s, who watch along as she navigates life in a different country to the one she grew up in.

This week, she 地位,任命するd a ビデオ 反映するing on how the USA has changed her so far, after a few years of settling in - and it has already been seen by more than 180,000 people.?

UK expat Millie Hart, 31, moved from the West Midlands to sunny Ohio with her 
husband Mark and their children more than two years ago

UK expat Millie Hart, 31, moved from the West Midlands to sunny Ohio with her husband 示す and their children more than two years ago

Can't live without aircon?

Millie 収容する/認めるs that now after getting used to having aircon, she can't go without the 冷静な/正味の 空気/公表する and struggles when she visits home.?

She told テレビ視聴者s: 'I could not live without aircon. I went 支援する to England last year and literally, my dad called me the "aircon girl".

'I cried and I moaned the whole time because it was too hot and there was no aircon and I couldn't breathe.

'I never realised how much Brits need aircon until I went 支援する over there, like why 港/避難所't we got it? Why are we 苦しむing like this?'

運動ing その上の is not a big 取引,協定?

Secondly, where 以前 the West Midlands native may have considered 運動ing to another UK city a long trip, her time in America has led her to be more accustomed to travelling その上の.?

Millie explained: '運動ing four hours is really not that big of a 取引,協定. Until I moved here, 運動ing literally 30 minutes 負かす/撃墜する the road in Britain was like I was going out for the day.

This week, she posted a video reflecting on how the USA has changed her so far, after a few years of settling in - and it has already been seen by more than 180,000 people

This week, she 地位,任命するd a ビデオ 反映するing on how the USA has changed her so far, after a few years of settling in - and it has already been seen by more than 180,000 people

'I don't know if that's because there's more traffic and it takes longer to get places than it does here, but honestly, long 運動s for me have become more normal.

'I'm accustomed to it. I 運動 forty minutes to Keagan's school and forty minutes 支援する twice a day - doesn't bother me.'

Decorating for the seasons?

Autumn, or Americans call it, 落ちる, is just another season to those of us in the UK - and a dreary one at that.

But to those who live in America, the leaves 落ちるing is an excuse to celebrate and dress up your house with glorious orange and red decor - something Millie is now a big fan of.

She said: 'I do things like decorate for 落ちる - yeah, I have pumpkins. I have actual pumpkins in my house at 落ちる tim e and a mat 説 'Hello 落ちる'. I've never done that in my life.'

The mother continued: 'And I say things like "God damn did you just see that raccoon run over the road?" and "We're gonna 攻撃する,衝突する that deer if you don't slow 負かす/撃墜する" and "God damn raccoons been in the trash can again."'

Relying on heating pads?

Millie's fourth, and perhaps most niche, point is that heating pads are popular in the US and she now relies on them, にもかかわらず never using them in the UK.?

She told her 信奉者s: 'I didn't realise how important heating pads were. I feel like everyone in the USA owns a heating pad.

'And now, one minor crick in my 支援する - heating pad.?

'My American friends phone me with a bad 支援する, or a bad stomach, or a bad 膝, or a bad 長,率いる - heating pad.'

As the TikToker has a mixed following from around the world, both British and American social media users took to the comments to talk about the cultural differences

As the TikToker has a mixed に引き続いて from around the world, both British and American social マスコミ 使用者s took to the comments to talk about the cultural differences

Basketball hoops, green grass, and 嵐/襲撃する doors are all important?

Digging into other quirks that she's noticed about herself since moving across the pond, she 明らかにする/漏らすd that Americans have a lot of garden pride and basketball hoops are an important feature.?

The 31-year-old joked: 'I'm a proud owner of a basketball hoop and it's got bricks on so the 勝利,勝つd doesn't blow it away.?

'Having green grass is more important than anything. I will not be beaten - my grass will be the greenest and if I see a 少しのd in that grass, oh no. No dandelions over here.'

She 追加するd: 'I now say things like "Shut that 嵐/襲撃する door, it's going to rain in a minute" and "Who left the 嵐/襲撃する door open because the 勝利,勝つd's coming and it's blowing. Gonna break in the end that 嵐/襲撃する door is"'.

A 嵐/襲撃する door is a type of door that is 任命する/導入するd in 前線 of an exterior 接近 door to 保護する it from bad 天候 and 許す ventilation - they are commonplace in America but we don't have them in the UK.

Swapping tea for coffee?

Millie's final way her life has changed is 潜在的に the most 不快な/攻撃 to Brits - it's that she's swapped tea for coffee.

In the UK, there aren't many problems that can't be solved with a hot brew, but in the US most 世帯s don't even own?electric kettles.?

She sheepishly 認める: 'I don't 申し込む/申し出 people a cup of tea anymore, I 申し込む/申し出 coffee and I also drink it myself. I have a coffee machine'.

As the TikToker has a mixed に引き続いて from around the world, both British and American social マスコミ 使用者s took to the comments to talk about the cultural differences.?

Talking ab out the 40-minute 運動 Millie 乗る,着手するs on every day, one shocked Briton penned: 'A 40-minute 運動 here would take me to Manchester'.

一方/合間, an American exclaimed: 'I just got a kettle for the first time and I don't understand how we live without it as Americans. It's so convenient'.

Another questioned: 'The 欠如(する) of AC [aircon] どこかよそで baffles me. It’s so lovely. Why 苦しむ?'

'Took me three 商売/仕事 days to 人物/姿/数字 out what aircon is,' joked one British テレビ視聴者, with another arguing: 'But we’d only need aircon for two weeks of the year'.

However, others 明らかにする/漏らすd they have already made the change, with one penning: 'Putting 空気/公表する 反対/詐欺 in our UK home is literally the best home 改良 we’ve done'.

Another chimed in with: 'I’m with you on the aircon! We got it 任命する/導入するd last summer (live in the UK) - 絶対の game changer!'

'Heating pad is the truth. That's Midwest living 権利 there,' quipped one US native, with another asking: 'Do y'all [sic] not have heating pads in England?'

Mille explained: 'We do but I’ve never owned one'.

Other Americans joked: 'What have we done to her?' and 'She said 落ちる not autumn. You're American now'.

'The 落ちる decorations thing is the best isn’t it,' 噴出するd someone else.