Ryan Gosling looks casual in a plaid shirt as he waves at fans while arriving at Jimmy Kimmel Live taping... after 首相 of new film The 落ちる Guy

Ryan Gosling was a gracious guest when he arrived at a taping of Jimmy Kimmel Live in Hollywood on Wednesday.

The 43-year-old Oscar 指名された人, who …に出席するd the Los Angeles 首相 of his new 活動/戦闘 comedy The 落ちる Guy the day before, stopped to wave at fans 組み立てる/集結するd outside the studio before he was 勧めるd in.

Ryan arrived looking casual in a red, green and yellow plaid button-up shirt with rolled-up sleeves, though a 衣料品 捕らえる、獲得する that an assistant was seen carrying likely 含む/封じ込めるd a classier outfit to change into? before going on 行う/開催する/段階 with Kimmel.

He paired the rugged shirt with a 始める,決める of light blue ジーンズs that were blown out at the 膝s, 同様に as a classic 始める,決める of red-and-white Nike sneakers.

The Only God 許すs actor wore his stylishly messy hair party at the 味方する, and he 激しく揺するd a 冷静な/正味の 始める,決める of gold-色合いd aviator sunglasses.

Ryan Gosling was a gracious guest when he arrived at a taping of Jimmy Kimmel Live in Hollywood on Wednesday

Ryan Gosling was a gracious guest when he arrived at a taping of Jimmy Kimmel Live in Hollywood on Wednesday?

The 43-year-old Oscar nominee, who attended the Los Angeles premiere of his new action comedy The Fall Guy the day before, stopped to wave at fans assembled outside the studio before he was ushered in

The 43-year-old Oscar 指名された人, who …に出席するd the Los Angeles 首相 of his new 活動/戦闘 comedy The 落ちる Guy the day before, stopped to wave at fans 組み立てる/集結するd outside the studio before he was 勧めるd in

Ryan's low-重要な look was a far cry from the chic pale-green 控訴 he wore on Tuesday night while joining his costar Emily Blunt at the 落ちる Guy 首相.

He 星/主役にするs in the new film as Colt Seavers, a stunt 二塁打 to a major Hollywood 活動/戦闘 星/主役にする w 売春婦 is dating the camera 操作者 Jody Moreno (played by Blunt).

But after a stunt goes wrong and 厳しく 負傷させるs him, Colt leaves filmmaking, even as Jody moves up to directing after they break up.

But he's yanked 支援する into the 商売/仕事 ― and a 深くするing mystery ― after he's talked 支援する into 存在 the actors stunt 二塁打 again for a new film in Australia.

Once he arrives, he learns that the director, Jody, didn't want him working on the picture, and the actor (Aaron Taylor-Johnson) has gone 行方不明の, 軍隊ing him to 位置を示す his meal ticket before he's 軍隊d to go 支援する home to the 明言する/公表するs.

So far, the film has received strong reviews, with an impressive 82 パーセント of 最高の,を越す critics 調査するd by Rotten Tomatoes?giving it 肯定的な notices.

However, some 早期に テレビ視聴者s have had a bone to 選ぶ with the film over an 恐らく tasteless joke.

Although the film won't be 解放(する)d until Friday, some who have seen 前進する 審査s have 爆破d The 落ちる Guy for 含むing a joke 言及/関連 国内の 暴力/激しさ (人命などを)奪う,主張するs between Johnny Depp and his ex-wife Amber Heard.

Ryan
 arrived looking casual in a red, green and yellow plaid button-up shirt with rolled-up sleeves
He paired the rugged shirt with a set of light blue jeans that were blown out at the knees

Ryan arrived looking casual in a red, green and yellow plaid button-up shirt with rolled-up sleeves.?He paired the rugged shirt with a 始める,決める of light blue ジーンズs that were blown out at the 膝s

He also wore a classic set of red-and-white Nike sneakers

He also wore a classic 始める,決める of red-and-white Nike sneakers

He stars in The Fall Guy as Colt Seavers, a stunt double to a major Hollywood action star who is dating the camera operator Jody Moreno (played by Blunt).

He 星/主役にするs in The 落ちる Guy as Colt Seavers, a stunt 二塁打 to a major Hollywood 活動/戦闘 星/主役にする who is dating the camera 操作者 Jody Moreno (played by Blunt).

Gosling joined his costar at the film's premiere in LA on Tuesday

Gosling joined his costar at the film's 首相 in LA on Tuesday?

Although the film won't be released until Friday, some who have seen advance screenings have blasted The Fall Guy for including a joke reference domestic violence claims between Johnny Depp and his ex-wife Amber Heard

Although the film won't be 解放(する)d until Friday, some who have seen 前進する 審査s have 爆破d The 落ちる Guy for 含むing a joke 言及/関連 国内の 暴力/激しさ (人命などを)奪う,主張するs between Johnny Depp and his ex-wife Amber Heard?

The 議論の的になる line is said by Hannah Waddingham, who plays a film 生産者, Gail Meyer, after she enters a trailer that has been ripped apart.

'It's like Amber and Johnny were just in here,' she says.?

Several テレビ視聴者s took to social マスコミ to 激突する the joke for making light of the 申し立てられた/疑わしい 乱用 in their 関係.

The 落ちる Guy is directed by David Leitch, who 以前 舵輪/支配d 弾丸 Train.?