Don't let the Nasdaq take 目的(とする)... at the AIM market, says MAGGIE PAGANO

There is only one topic 存在 talked about in the darkest corners of the City ? rumours that Nasdaq, America’s biggest 在庫/株 交流, is 匂いをかぐing around London’s junior 代案/選択肢 投資 Market.

Insiders say 憶測 has been buzzing for several weeks that the US group is eager to do some sort of を取り引きする the London 在庫/株 交流 Group (LSEG) to buy AIM and 支える its European 操作/手術s.

Nasdaq (n)役員/(a)執行力のあるs are said to believe the タイミング could not be more fortuitous, coming as the LSE is itself under 圧力 after a number of high profile 法人組織の/企業の defections to 塀で囲む Street while the number of companies delisting from AIM gathers pace.

So far this year, only one company has joined AIM compared to ten listings last year.?

And the 最新の data from the LSEG shows that over the last year, the number of AIM 名簿(に載せる)/表(にあげる)d companies dropped by 70 to 738 at the end of March, a 落ちる of nearly 10 per cent. In 2007 there were 1,700 companies.

Target: Insiders say speculation has been buzzing for several weeks that Nasdaq is eager to do some sort of deal with the London Stock Exchange Group to buy Aim

的: Insiders say 憶測 has been buzzing for several weeks that Nasdaq is eager to do some sort of を取り引きする the London 在庫/株 交流 Group to buy 目的(とする)

の中で the main 批評s from AIM 助言者s ? known as nomads ? is that the cost of 名簿(に載せる)/表(にあげる)ing for young, dynamic companies is far too high, about £500,000 at the last count, and that 規則s are too tight and onerous.?

Staying 私的な is becoming the preferred 選択 for small and medium sized 企業s (SMEs).

It is not known whether an approach has been made to the LSE, or if 利益/興味 is still at an earlier 行う/開催する/段階.?

Nasdaq has yet to comment にもかかわらず 試みる/企てるs to 接触する its European 長,率いる office in Stockholm.

What’s for sure is that Nasdaq’s European 操作/手術s have been growing 急速な/放蕩な. 追加するing AIM ? にもかかわらず its problems ? would put ロケット/急騰する boosters under its 網状組織, which 含むs seven 交流s, 含むing those in Sweden, Denmark, アイスランド and Finland.

More than 1,000 companies are 名簿(に載せる)/表(にあげる)d on Nasdaq’s European 交流s and it 雇うs 1,600 staff across 14 European countries.?

Nasdaq has always had grand UK ambitions. Those with long memories will 解任する the US 交流 開始する,打ち上げるd two 敵意を持った 引き継ぎ/買収 企て,努力,提案s for the LSE itself, the last one in 2007.

Nasdaq went on to acquire the Swedish OMX group, using Stockholm as its springboard into European markets.

It may 井戸/弁護士席 be that the 最新の rumours are over-excited gossip. Yet the mere fact that such chatter is taking place is indicative of the growing 恐れるs over the City’s long 称する,呼ぶ/期間/用語 未来 as one of the world’s most international markets.

Here’s a shocking 人物/姿/数字 showing the 拒絶する/低下する. In 2000, UK-名簿(に載せる)/表(にあげる)d 公正,普通株主権s made up 11 per cent of the MSCI World 索引 ? which 跡をつけるs more than 1,500 companies which account for most of the 全世界の 株式市場s by value. Today, that is 負かす/撃墜する to 4 per cent.

Citi 研究 shows the MSCI 部隊d Kingdom 索引, which 跡をつけるs 80 of the biggest UK-名簿(に載せる)/表(にあげる)d 会社/堅いs, 貿易(する)s at a nearly 40?per cent 割引 to the 625-strong US 索引.

The 推論する/理由 is the extraordinarily low valuations 存在 put on UK companies ? big and small ? and one of the factors 運動ing the 最近の flood of 引き継ぎ/買収s either by US companies or 私的な 公正,普通株主権.?

Some 経済学者s reckon UK 在庫/株s are undervalued by at least 20?per cent compared with their international peers.?

Nick Train, one of the UK’s 主要な 基金 経営者/支配人s and 在庫/株 pickers, went その上の earlier this week, 述べるing valuations of British companies as ‘egregiously low’ and that one way to wake up 投資家s would be if a 引き継ぎ/買収 were 開始する,打ち上げるd for a 巨大(な) UK blue 半導体素子.

Train, whose 基金 has a 4?per cent 火刑/賭ける in the LSE, 追加するd: ‘いつかs you need a cathartic event to turn the tide.’

He is 権利. Just the rumours alone of possible 利益/興味 in AIM should be an even bigger wake-up call. Taking AIM away from the LSE might be the way to 回復する its 評判. The Americans should not be the ones to do so.

Two-way traffic

Bravo for the French boss of JD Sports, Regis Schultz, for 存在 bold enough to take the FTSE 100 company across the 大西洋 with his 取引,協定 to buy sportswear chain Hibbett.?

And it is a big 取引,協定, 二塁打ing the number of 蓄える/店s owned in the US by the sports fashion retailer to 2,100.

The history of UK retailers in the US isn’t 広大な/多数の/重要な. Think 示すs & Spencer and Tesco.

But Schultz has already built up a 足跡. What’s more, Hibbett is 名簿(に載せる)/表(にあげる)d on the New York 交流.

So that’s one 負かす/撃墜する for 塀で囲む Street.