Pearson's boss given a 血まみれの nose as 株主s 抗議する over fat cat 支払う/賃金

Pearson's boss was given a 血まみれの nose yesterday as 株主s 抗議するd over fat cat 支払う/賃金.

In another bruising 後退 for the FTSE 100 education publisher, 30 per cent of 投資家s 投票(する)d against the company's remuneration 政策.

It was the fourth year in 列/漕ぐ/騒動 that 株主s have rebelled over 支払う/賃金 in the boardroom.

Omar Abbosh, a former Microsoft high-flyer who started in January, could earn as much as £8.5m a year as his £1m salary is topped up with 特別手当s and other awards.?

He was also 手渡すd a £13m golden hello when he took over from Andy Bird.

Protest:?Omar Abbosh could earn as much as £8.5m a year as his £1m salary is topped up with bonuses and other awards

抗議する:?Omar Abbosh could earn as much as £8.5m a year as his £1m salary is topped up with 特別手当s and other awards

A Pearson 広報担当者 said after the 投票(する) yesterday that the 商売/仕事 was committed to building a 支払う/賃金 政策 that 許すd it to 'stay 競争の激しい in the 全世界の talent market'.?

It comes まっただ中に 審議 over whether British 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のあるs are underpaid compared to their American 相当するものs.