BHP 勧めるd to 改善する its 申し込む/申し出 for 競争相手 Anglo American

BHP 株主s yesterday 勧めるd the 採掘 巨大(な) to raise its 企て,努力,提案 for Anglo American in yet another 引き継ぎ/買収 戦う/戦い gripping the City.

The Australian company is working on a 改訂するd 申し込む/申し出 after its 採掘 競争相手 last week 拒絶するd a £31billion approach.

分析家s said the 企て,努力,提案 needs to be more than £40billion to tempt Anglo to 受託する the 取引,協定.

A bidding war could 押し進める the valuation higher ? with Glencore and Rio Tinto touted as 会社/堅いs that might 急襲する in with a 競争相手 申し込む/申し出.

Anglo was this 週末 軍隊d to defend chairman Stuart 議会s, who has overseen the sale of several blue-半導体素子 会社/堅いs to foreign 買い手s, 含むing Cambridge-based 半導体素子 designer Arm.

Takeover battle: Australian mining giant BHP is working on a revised offer after its mining rival last week rejected a £31bn approach

引き継ぎ/買収 戦う/戦い: Australian 採掘 巨大(な) BHP is working on a 改訂するd 申し込む/申し出 after its 小型の ng 競争相手 last week 拒絶するd a £31bn approach

BHP 投資家s told Reuters they see value in an Anglo 取引,協定 予定 to its 巡査 資産s.?

The 連合させるd 会社/堅い would be the world’s biggest 巡査 生産者 at a time when 需要・要求する for the metal has 急に上がるd.

株主s said they are open to an 増加するd 企て,努力,提案 to 勝利,勝つ over the London-名簿(に載せる)/表(にあげる)d 会社/堅い’s board.

‘We 潜在的に would be supportive if BHP raised their 申し込む/申し出,’ one 株主 said.

An 申し込む/申し出 of more than £30 per 株 ? valuing Anglo at more than £40billion ? could ‘sway the 決定/判定勝ち(する)’, 分析家s said.

And Jamie Maddock, energy 分析家 at Quilter Cheviot, 示唆するd a 競争相手 企て,努力,提案 could come from Rio Tinto and Glencore.

‘These 産業 巨大(な)s have the 資本/首都 and 戦略の 利益/興味 to engage in such a 重要な 処理/取引,’ he said.