Beware market shocks in 早期に 退職: How to 避ける '続けざまに猛撃する cost 荒廃させるing'

Pension trap: Investors can rack up big losses early on and never make them up if they aren't careful.

年金 罠(にかける): 投資家s can rack up big losses 早期に on and never make them up if they aren't careful.

続けざまに猛撃する cost 荒廃させるing is a 汚い 罠(にかける) which can do 厳しい 損失 to 年金 投資s, 特に in the 早期に years of 退職.

It means that when markets 落ちる you 苦しむ the 3倍になる whammy of 落ちるing 資本/首都 value of the 基金, その上の depletion 予定 to the income you are taking out, and a 減少(する) in 未来 income.

In 財政上の jargon, this is also known as 消極的な 続けざまに猛撃する cost 普通の/平均(する)ing, or sequencing 危険.

It 提起する/ポーズをとるs a problem every time markets take a 宙返り/暴落する, but is 特に dangerous at the start of 退職 because 投資家s can rack up big losses and never make them up again if they aren't careful.

On 最高の,を越す of that, people who 固執する in taking an income in the 初期の years will crystallise their losses and pile up problems for the 未来.

Taking an income from 縮むing 投資s 早期に on can do disproportionate and irreparable 害(を与える) to your 大臣の地位, because it is much harder to 再構築する it to a position of strength.

But you can put defences in place against market shocks before you retire, and there are ways to 打ち勝つ 投資 後退s in the 早期に years too. Find out what 戦略s are open to you below.

How does 続けざまに猛撃する cost 荒廃させるing work?

A 財政上の market sell-off is worrying for anybody relying on 年金 投資s to 基金 退職 income, but as 輪郭(を描く)d above it it can 原因(となる) 特に big problems at the 手始め.?The graph below illustrates what might happen.

'Let's say that over 10 years, your 大臣の地位 will earn an 普通の/平均(する) 年次の return of 5 per cent,' explains Ed 修道士, associate director a t Fidelity International.

'Some years you'll get higher returns. Some years they'll be lower (perhaps even a loss). If you start to take an income when your 投資s are 成し遂げるing 井戸/弁護士席, you won't have to sell as many 投資s to get the income you need.

'This will give you a "good start" to 製図/抽選 an income and you can see this on the graph in blue (below). Even though your returns 落ちる in later years, you're still left with just around £116,064 in your 年金 マリファナ.'

But 修道士 says if you start to draw 負かす/撃墜する an income at a point when your 投資s aren't doing very 井戸/弁護士席, you will have to sell more 投資s.

'This is the "bad start" shown by the orange line. By the time ten years have passed, your マリファナ is 意味ありげに smaller than if you'd enjoyed the "good start".

'This is why it's important to 評価する how your 投資s are doing when you start to take an income from your 年金 マリファナ.'

修道士 says the two examples use 正確に/まさに the same illustrative 投資 returns but in 逆転する order regarding the タイミング of the good and the bad years.

The (米)棚上げする/(英)提議する below from Quilter also 最高潮の場面s the 衝撃 of 早期に losses vers us 早期に 伸び(る)s.

'When you sell 部隊s for income you lock in these losses, making it harder for the 大臣の地位’s value to fully 回復する. This is にもかかわらず the cumulative return without 撤退s 存在 同一の in both 事例/患者s,' says CJ Cowan, income 大臣の地位 経営者/支配人 at Quilter 投資家s.

'In a market that 傾向s 上向きs, selling 部隊s in a 基金 to 生成する income 作品 just 罰金. But in a sideways, 負かす/撃墜する 傾向ing, or 特に volatile market a different 投資 戦略 is 要求するd.'

How do you 保護する yourself ahead of 退職?

It's sensible to 準備する in 前進する just in 事例/患者 of market trouble 早期に on in your 退職.

You can 避ける making 撤退s and crystallising losses on your 年金 投資s if you have cash on 手渡す, or other 資産s and sources of income to draw on instead while you wait until the market 静めるs 負かす/撃墜する.

修道士 says: 'By carving out a マリファナ of cash 貯金 and taking income from that in the first instance you can give 投資するd money the chance to 回復する.

'For example, 持つ/拘留する two years’ 価値(がある) of income as cash and 支払う/賃金 yourself from that. After a year, if your 投資するd money has fallen in value, you can take the second year of income from the cash マリファナ rather than selling 資産s.

'With luck, in the third year your 投資s will have 回復するd some ground and you can 補充する your cash マリファナ.'

What if the market 衝突,墜落s just after you retire?

There are a 範囲 of 選択s to consider, depending on your personal circumstances, 財政上の means and 態度 to 危険.

1. Use up your cash 貯金 before selling 投資s

As について言及するd above, you can prioritise spending your cash 貯金 as a 衝撃を和らげるもの against 投資 losses.

2. Take only 'natural' income from your 投資s

This means 身を引くing only money 生成するd from (株主への)配当s in 株 or 基金s of 株, or 'coupons' (the 利益/興味) from 社債s.

'By choosing a natural 産する/生じる 戦略, 投資家s will likely see their 大臣の地位 攻撃するd に向かって different 資産 classes, 地域s and 部門s compared to a 大臣の地位 単独で 投資するing for long-称する,呼ぶ/期間/用語 資本/首都 growth,' says Cowan.

'This will 含む 部門s more associated with cheaper or "value" segments of the market.'

3. Review your 年金 投資s

You might want to rethink your 戦略, but that doesn't やむを得ず mean moving into lower 危険 投資s if you 計画(する) to stay 投資するd throughout a 退職 that could last 10年間s.

If in 疑問 about how to build an 投資 drawdown 大臣の地位, you should consider 支払う/賃金ing for 財政上の advice.

4. 停止(させる) or 変化させる the size of 撤退s if you can

Many people 投資するing their 年金s often don't realise they can adjust or stop 撤退s, 研究 has 明らかにする/漏らすd in the past.

Some retirees need to keep taking a 正規の/正選手 income from 投資s to cover 即座の living expenses in old age, but if not you can consider a more 広告 hoc approach. One 選択 is making 直す/買収する,八百長をするd 百分率 not 直す/買収する,八百長をするd sum 撤退s.

5. 延期する your 退職 計画(する)s

You can put off 退職 if your personal circumstances 許す this, or consider going 支援する to work or taking a different 肉親,親類d of 職業.

Anyone choosing to wait usually 利益s from more 投資 growth. They can afford bigger 撤退s and their 貯金 are likely to last longer.

6. Consider 代案/選択肢s to drawdown

Buying an annuity to 基金 退職 is an irrevocable 決定/判定勝ち(する), but you can change your mind about income drawdown, 特に if you are getting on in years and feel いっそう少なく able to manage 投資s.

You can still 選ぶ to put all or some of your money into an annuity. You can consider 連合させるing drawdown and annuities to maximise 退職 income. 利益/興味 率 rises have led to better annuity 取引,協定s.

7. Be opportunistic and buy

This is risky, so only for the bravest, most experienced or wealthiest 投資家s - those who can afford losses without 損失ing their 基準 of living.

But market 下落するs can be the cheapest time to buy if you are looking to 投資する over the long 運ぶ/漁獲高.

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.