My 血 boils when I hear critics say Waspi women should have known better, says Rachel Rickard Straus

Of course?I think that we should all take 責任/義務 for our 財政上の 未来s I'm a money editor after all.

Yet, my 血 boils when people use this argument to wash their 手渡すs of Waspi women.?

It's 平易な to look at this 世代, who were born in the '50s, through today's レンズ.??

Stop judging:?It's easy to look at the Waspi generation, who were born in the '50s, through today's lens

Stop 裁判官ing:?It's 平易な to look at the Waspi 世代, who were born in the '50s, through today's レンズ

Today 財政上の independence is much easier to 達成する and finding out about your 明言する/公表する 年金 is seen as a 責任/義務 we all 株.

But the working lives of Waspi women have またがるd two very different worlds.

While today they're 存在 admonished for not 存在 financially 独立した・無所属, it was not so long ago they would have been rebuked for daring to be.

When Waspi women were starting their careers, women were encouraged to rely on men for their 財政/金融s, while supporting their husbands, children and ageing parents.?

Don't forget it wasn't until 1975 that a 法律 was passed permitting women to open a bank account in their own 指名する.

When some Waspi women were 24, women still couldn't 適用する for a 貸付金 or mortgage without the 署名 of their husband or father.?

As late as 1971, just over half of women worked. Today, it's closer to three 4半期/4分の1s. Many were encouraged, or 軍隊d by their 雇用者, to give up work when they married.?

Yes, millions worked many in hard 職業s, for 10年間s and while balancing othe r 責任/義務s. But even then they were 扱う/治療するd as second-class to men.

Today, women are paid £92.30 on 普通の/平均(する) for every £100 paid to their male 相当するものs.?

But の中で those over 60, women get just £85.80 for every £100 earned by men.?

So it's a bit rich to turn around now and say Waspi women should have put aside more and taken greater 責任/義務 for knowing their 明言する/公表する 年金 age. Many did save and were aware of the 年金 changes.

But the ombudsman and 国家の Audit Office have been やめる (疑いを)晴らす in 説 the communication of the 明言する/公表する 年金 changes were woefully 欠如(する)ing.

Jeremy 追跡(する) has so far 辞退するd to commit to any 補償(金), arguing that it 'has to come from other taxpayers'.

Unlike 連続する (ドイツなどの)首相/(大学の)学長s and 政府s before him, he must not sweep the 商売/仕事 under the carpet.

Yes, many women 影響する/感情d by the 明言する/公表する 年金 age changes have 強健な 財政/金融s and don't need support.

But, reading the hundreds of emails Money Mail has received from Waspi women, it is (疑いを)晴らす there are far more who deserve help.

Any money given to these women would very quickly find itself in 循環/発行部数 spent on 必須の 法案s, food, healthcare things that would grow the economy and not 縮む it.

It is (疑いを)晴らす what is 予定 at once: an 陳謝. Money Mail reader Carole echoed so many letters to our office when she wrote: 'You cannot backdate equality. Men have had their whole lifetime to 準備する for their 年金. How were we supposed to catch up and 計画(する) for the 未来?'