Is coin 造幣局ing about to become another lost British art? LEE BOYCE on the 王室の 造幣局's shock 決定/判定勝ち(する)

Seven years ago, I visited the 王室の 造幣局 in Llantrisant, むちの跡s to watch how coins are created.

This 含むd: the start, when a design is fleshed out; the middle, when they’re pickled; and end, when coins are spat out 経由で 抱擁する machines in perfect, 満足させるing まとまり.

It's a 正確な art and the 造幣局 is a 抱擁する 雇用者 in this part of the Welsh valleys, having moved to its 現在の 場所/位置 from London in the 1960s.

While I was there, the 造幣局 was proud to 最高潮の場面 it had produced coins for 60 different countries over the 10年間s, from Jamaica to アイスランド, Suriname to Thailand.

Art form: The designing and minting of coins is an art form - and the Royal Mint have long been the global masters at it

Art form: The designing and 造幣局ing of coins is an art form - and the 王室の 造幣局 have long been the 全世界の masters at it

That is a tradition that goes 支援する nearly 700 years to 1325. That's when Edward II was king, England had a 全住民 just a 軽く押す/注意を引く over 4million and 造幣局ing of coins was undertaken in the Tower of London.

In 1325, coins were shipped to Bordeaux for use in the king's 領土s in South West フラン.

The 王室の 造幣局 itself has origins that date 支援する to 886. That's やめる a few 世代s of 専門的知識 in the art of making uniform coins of all sorts of 形態/調整s and sizes, for countries big and small.

It says on its website: 'For many years the 王室の 造幣局 has been the world's 主要な 輸出(する) 造幣局.

'In a typical year, coins may be produced for 60 or more different countries, some of which have no 造幣局 of their own, while others may have a 造幣局 that is 一時的に unable to 対処する with 需要・要求する.'

In 1922 a 'new and energetic' 副 Master led to a 抱擁する 増加する in its 輸出(する) 商売/仕事, the 造幣局 says.

Now, 102 years later, This is Money 明らかにする/漏らすd the 王室の 造幣局 is to no longer make overseas coins.

As a bit of a coin geek (I'm no collector, but I do enjoy the beauty of 通貨) it feels like a 抱擁する shame.

Instead, the 王室の 造幣局 is to 焦点(を合わせる) its attention on 回復するing gold from electronics ? it's looking to 抽出する it out of old laptops and 動きやすい phones - taking advantage of the 殺到する in precious metal prices.

As a bit of a coin geek (I'm no collector, but I do enjoy the beauty of 通貨) it feels like a 抱擁する shame.

Indeed, it has become a big player in the world of gold with its bullion arm, where 買い手s can snap up 始める,決めるs 価値(がある) more than £200,000 with a few clicks of a mouse.

The move boils 負かす/撃墜する to two things. Firstly, profitability. Its 通貨 arm loses money and in 2022/23 these losses were up 191 per cent to £13.1million.

Secondly, 需要・要求する for physical 通貨 globally is on the 病弱な. In a nutshell, people across the world are more connected than ever before to 支払い(額) systems that are not as 'archaic' as 貿易(する)ing coins for goods and services, a system used for millennia.

The 王室の 造幣局 told us it will no longer 企て,努力,提案 for 契約s to make international 広まる coins and will stop 生産/産物 when it fulfils its 存在するing orders in December.

A 広報担当者 追加するd: 'The 拒絶する/低下する of cash use globally has been a catalyst for change at the 王室の 造幣局.'

The 転換 to card and contactless 科学(工学)技術 in the past 10年間 has been 早い ? not just in Britain, but in all sorts of remote pockets of the world. This is yet a その上の 調印する of it.

It says there will be no 職業 losses, and 影響する/感情d staff will be 申し込む/申し出d 役割s at its ramped-up 再生利用するing centre.

Focus shift: The Royal Mint will concentrate on extracting gold out of electronic devices

焦点(を合わせる) 転換: The 王室の 造幣局 will concentrate on 抽出するing gold out of electronic 装置s

But 労働 MP for Pontypridd, Alex Davies-Jones, said of our story in a tweet: 'The 王室の 造幣局 plays a 決定的な 役割 in our 地元の economy - no 職業s 現在/一般に at 危険 but does raise 関心s about long-称する,呼ぶ/期間/用語 安全 and could also 減らす our 役割 in coin 循環/発行部数 and 損失 our 全世界の soft 力/強力にする.

'I'll be 監視するing this closely.'

I may be a little old school: I like carrying physical money in my wallet and when I go abroad, I always take 通貨 with me.

I don't use cash 排他的に, and card 支払い(額)s have their place, but physical money is still 決定的な in my 見解(をとる).

科学(工学)技術 can fail, signal is often patchy to make 支払い(額)s, it's harder to 予算 and cash gives me the ability to make 購入(する)s without my bank knowing what I'm spending it on. A small victory in a world where we're ますます 跡をつけるd, our (警察などへの)密告,告訴(状) a 商品/必需品.

A while 支援する, I went to my daughter's 最初の/主要な school to learn about how they're teaching maths, to help match up at home.

There was a section about learning to count coins, and one teacher said something along the lines of: 'although, that doesn't seem that 関連した anymore. When children play shops now, most of them pretend to tap a c ard, learned behaviour…'

I left a 公式文書,認める in the feedback form 説: 'Please keep teaching children about coins and 公式文書,認めるs. It's vitally important.'

The 造幣局 is keen to 強調する/ストレス that it will keep making UK 通貨, but with usage here dwindling too - it'll be 負かす/撃墜する to shoppers to 持続する the 需要・要求する, and thus 供給(する), and parents to teach their children about physical cash.

For instance, for my daughter's 5th birthday, I took her to a toy shop with £100 cash ? and taught her how to 予算, showing what it would 許す her to buy, and she was fascinated.

But all of the above stokes 恐れるs in me physical cash is going to go the way of the dodo ? and then, we'll all be in a pickle.