このページは大阪弁化フィルタによって翻訳生成されたんですわ。

翻訳前ページへ


Il est permis de copier et de distribuer des traductions de ce document dans d'autres langues, sous les conditions mentionn馥s ci-dessus pour les versions modifi馥s. タ ceci pr鑚 que les sections intitul馥s Distribution et GNU General Public License

1.2 Logiciels d馗rits dans ce document

TeX ne s'occupe que de la partie mise en forme dans la pr駱aration de documents. Produire des sorties avec TeX, c'est comme compiler un code imprimante. Ces programmes sont connus sous le nom collectif de « dviware ». Par exemple, TeX lui-m麥e n'駑et que des requ黎es pour les polices de caract鑽es. C'est la t稍he du traducteur de fichiers .dvi de fournir les polices en question pour la sortie, qu'elle se fasse sur 馗ran ou sur papier. Cette 騁ape suppl駑entaire peut sembler inutilement compliqu馥, mais cette abstraction permet aux documents d'avoir une apparence identique sur diff駻ents p駻iph駻iques sans aucun changement (ou presque) du document d'origine.

teTeX

Il existe une impl駑entation de TeX pour tout syst鑪e informatique s駻ieux au monde -- et m麥e pour un tas de syst鑪es « non s駻ieux »--, les impl駑enteurs doivent Liste de sites CTAN.

CTAN est le Comprehensive TeX Archive Network (r駸eau abordable d'archives TeX), une s駻ie de sites FTP anonymes archivant des programmes, des macros, des polices et de la documentation pour TeX. Au cours de votre utilisation de TeX, vous vous familiariserez probablement avec au moins un site CTAN. Dans ce document, un chemin d'acc鑚 tel que ~CTAN/contrib/pstricks, signifie « allez voir dans le r駱ertoire contrib/pstricks du site CTAN le plus proche ».

L'installation de la distribution g駭駻ique de teTeX, d馗rite dans la section Installation de la distribution CTAN de teTeX se focalise sur les versions Intel de Linux. L'installation de teTeX sur d'autres mat駻iels ne devrait n馗essiter que la substitution appropri馥 de l'archive des programmes ex馗utables au cours du processus d'installation.

En plus des programmes ex馗utables, la distribution contient l'ensemble des extensions pour TeX et LaTeX, metafont et ses sources, bibtex, makeindex, et toute la documentation... le tout d駱assant les 4 Mo. La documentation couvre tout ce dont vous aurez a priori besoin pour d駑arrer. Vous mais de la racine du mot grec techne, qui signifie art et/ou science. « TeX » ne se prononce pas comme la premi鑽e syllabe de « Texas. » Le chi n'a pas d'駲uivalent en fran軋is, mais « TeX »

  • Emacs b駭馭icie d'un support tr鑚 r駱andu. Les versions 19.34 et post駻ieures, par exemple, sont int馮r馥s dans les principales distributions Linux aux ノtats-Unis. La version la plus r馗ente dans les archives GNU est la 20.3.
  • polices sont 馮alement fournies dans les fichiers .tfm (TeX font metric). Pour g駭駻er les autres polices dont vous avez besoin, il suffit simplement d'installer les sources pour metafont. Les utilitaires pour .dvi de teTeX

    Le source LaTeX pour le manuel s'appelle TETEXDOC.tex. (L'extension .tex est utilis馥 aussi bien pour les fichiers TeX que LaTeX. Certains 馘iteurs, comme Emacs, ne savent pas faire la diff駻ence.) Un fichier TETEXDOC.dvi LaTeX affichera plusieurs avertissements. Le premier,

    LaTeX Warning: Label(s) may have changed. Rerun to get the
    cross-references right.
    
    est standard. Il est courant de construire la table des mati鑽es d'un document en « LaTeXant » le document deux fois. Donc, refaites la commande. Les autres avertissements peuvent 黎re ignor駸 sans danger. Il vous informent seulement que certains des chemins FTP mentionn駸 dans la documentation sont trop longs pour TETEXDOC.tex. Celui qui nous int駻esse est TETEXDOC.dvi. C'est le fichier de sortie ind駱endant de tout p駻iph駻ique que vous pouvez envoyer aussi bien sur l'馗ran que sur l'imprimante. Si vous faites marcher teTeX sous le syst鑪e X Window, vous pouvez pr騅isualiser le document avec xdvi.

    Pour le moment, supposons que vous ayez une HP LaserJet II. Vous lanceriez la commande

    dvilj2 TETEXDOC.dvi 
    
    .dvi offrent des fonctionnalit駸 relatives aux p駻iph駻iques qu'ils g鑽ent. dvilj2 essaie de r駱ondre aux requ黎es de polices faites dans le document LaTeX d'origine, avec leurs 駲uivalents les plus proches pr駸ents sur le syst鑪e. Dans le cas d'un metafont -- tous les sources metafont pour la biblioth鑷ue de polices Computer Modern sont fournis.

    Vous pouvez imprimer TETEXDOC.lj avec la commande

    lpr TETEXDOC.lj
    

    3. Commandes TeX

    Pr駱arer des documents pour que TeX en fasse la composition, c'est facile. Assurez-vous qu'une ligne blanche se trouve entre les paragraphes d'un fichier purement textuel, et faites passer le fichier au travers de la moulinette TeX avec la commande

    tex votre_fichier_texte
    
    Le r駸ultat sera un fichier dont le nom poss鐡e la m麥e racine, mais portant l'extension .dvi. TeX formate le texte en mode 10 points, Computer Modern Roman, avec un interligne simple et fraction invers馥 (backslash), \, et lancez TeX une deuxi鑪e fois sur votre fichier. Vous devez pouvoir traiter le fichier r駸ultat avec le traducteur de .dvi de votre choix (cf. ci-dessus) pour obtenir une sortie imprim馥.

    guillemets s'馗rivent « et ». Si votre clavier en dispose vous pouvez les saisir tels quels, sinon, ils peuvent 黎re compos駸 en doublant les symboles < et >. .
    "Voici des guillemets de type ASCII"
    l'interligne est
    
    \baselineskip=24pt
    

    La ligne de base est la limite inf駻ieure des symboles sur une ligne, sans compter les jambages inf駻ieurs. La distance entre les lignes de base de deux lignes cons馗utives est le \baselineskip, in % Pouce : 72.27 pt. cm % Centimetre : 2.54 cm = 1 in. mm % Millimetre : 10 mm = 1 cm.

    Quelques unes des commandes ne prennent pas d'affectation. Par exemple :

    \smallskip        % Environ 3 pt.
    \medskip          % Deux \smallskips.
    \bigskip          % Deux \medskips.
    

    Un \smallskip ins鑽e dans le document un espacement vertical de 3 pt. Les mesures sont approximatives car TeX a besoin essaie de remplir la ligne en ajustant l'espacement entre les mots, et certains caract鑽es. Si TeX est incapable de remplir une ligne en respectant ses tol駻ances, il produit un message d'avertissement, et ajuste l'espacement horizontal au sein de la ligne du mieux qu'il peut. Les tol駻ances de formatage sont expos馥s dans la section Tol駻ances. /export/home/mh/Docs/HOWTOS/TeTeX-HOWTO/ Il existe beaucoup d'autres commandes qui sp馗ifient les dimensions et les tol駻ances horizontales et verticales, et les plus r駱andues sont d馗rites plus loin.

    3.2 Commandes de polices

    En TeX, la police par d馭aut est la Computer Modern Roman en 10 pt. Pour pr馗iser un style typographique, comme l'italique, le gras, ou l'espacement fixe, utilisez les commandes suivantes :

    \rm          % Roman (par defaut).
    \it          % Italiques.
    \bf          % Gras.
    \tt          % Espacement fixe (machine a ecrire).
    \sl          % Oblique (slanted : incline).
    

    Pour sp馗ifier une police pour votre document, utilisez la commande \font.

    \font\romantwelve=cmr12
    
    Cela cr馥 la commande de police \romantwelve, qui, lorsqu'elle est utilis馥 dans le texte, active la police Computer Modern Roman en 12 points.
    \romantwelve
    Voici la police Computer Modern Roman en 12 points.
    
    Pour plus d'informations au sujet des polices de la distribution teTeX, consultez le fichier :
    /usr/lib/teTeX/texmf/doc/fonts/fontname/fontname.dvi
    

    Si vous voulez imprimer un 馗hantillon d'une police, lancez TeX sur le fichier

    /usr/lib/teTeX/texmf/tex/plain/base/fontchart.tex
    
    relation 騁roite avec une dimension, il existe un pas (skip), qui est une dimension plac馥 dans l'un des registres internes de TeX. Les pas sont d馭inis avec la commande \newskip. La dimension \smallskip, telle que d馭inie par TeX est :
    \newskip\smallskipamount \smallskipamount=3pt plus 1pt minus 1pt
    
    La commande \smallskip est un raccourci pour :
    \vskip\smallskipamount
    

    Il existe un certain nombre de dimensions qui contr?ent la mise en

    \parindent=.5in
    

    Deux autres dimensions, \leftskip et \rightskip, indenteront respectivement les marges gauche et droite des paragraphes qui les suivent.

    \leftskip=.5in
    \rightskip=.5in
    
    La commande \narrower est l'駲uivalent de :
    \leftskip=\parindent
    \rightskip=\parindent
    
    En fait, \narrower r騁r馗it les marges des paragraphes avec la valeur de \parindent.

    (overfull \hbox).

    Pour chaque overfull \hbox, TeX place un slug, un rectangle noir, en fin de ligne. Ce rectangle indique que la ligne n'a pu 黎re format馥 avec les contraintes d馗rites dans la section pr馗馘ente, TeX vous permet de sp馗ifier les marges sup駻ieure et inf駻ieure, ainsi que l'espacement vertical.

    タ l'instar des dimensions \hsize et \hoffset d馗rites dans la section ci-dessus, TeX dispose des commandes \vsize et \voffset. Par d馭aut, \vsize vaut 8,9 in. et \voffset vaut 0.

    En temps normal, teTeX place le d饕ut de la premi鑽e ligne de texte commandes \smallskip, \medskip et \bigskip ajouteront environ 3, 6 et 12 points d'espace vide vertical. Ces mesures sont des approximations : TeX fera des remplir au maximum le restant de la page. Si vous voulez sp馗ifier une dimension, utilisez \vskip, comme dans :

    \vskip 10pt
    

    Les commandes \hss et \vss sont similaires aucun texte ; par exemple en haut de la page. Utilisez \vglue si vous voulez ajouter un espacement absolu.

    TeX remplit la dimension \vsize avec le plus possible de texte avant de commencer une nouvelle page. Pour forcer un saut de espacements verticaux sur la page, placez la commande \raggedbottom dans votre document. TeX ajustera alors l馮鑽ement la marge inf駻ieure de chaque page pour rendre l'espacement vertical plus coh駻ent.

    3.5 Num駻os de page, en-t黎es et pieds de page

    Par d馭aut, TeX place le num駻o de page au centre du pied de page. Si vous souhaitez changer l'emplacement et le style du num駻o de page, il vous est possible de sp馗ifier d'autres en-t黎es et pieds de page en changeant les d馭initions de \headline et \footline. La valeur par d馭aut pour \footline contient la commande \folio, qui imprime le num駻o de page. La valeur par d馭aut pour \headline est \hfill ; ce qui imprime donc une ligne blanche.

    La commande \pageno est un synonyme du compteur de pages interne de TeX. Vous pouvez changer le num駻o de page en changeant la valeur de \pageno. Si \pageno est n馮atif, les nombres sont imprim駸 en chiffres romains.

    \pageno=10
    \pageno=-1
    

    La commande \nopagenumbers est un raccourci pour :

    \headline={\hfil}
    \footline={\hfil}
    

    La ligne de pied de page par d馭aut contient 馮alement la commande pour police \tenrm, qui sp馗ifie une police Roman 10 points pour le num駻o de page. Si vous d駸irez imprimer le num駻o de page en Roman 12 points par exemple, vous devez d'abord d馭inir une commande pour positionner la police en Roman 12 points, et utiliser celle-ci dans la d馭inition de \footline. Les commandes pour les polices sont abord馥s dans la section Commandes pour les polices.

    \font\twelvrm=cmr12
    \footline={\hss\twelvrm\folio\hss}
    

    Vous pouvez ins駻er une ligne horizontale ou rule, en haut de chaque page en red馭inissant \headline comme suit :

    \headline={\hrulefill}
    

    Pour sp馗ifier des en-t黎es diff駻ents pour les pages paires et impaires, utilisez la commande \ifodd, qui a la forme :

    \ifodd[condition][action-si-vrai]\else[action-si-faux]
    
    Un exemple de \headline utilisant des en-t黎es diff駻ents pour les pages paires et impaires est :
    \headline={\ifodd\pageno en-tete-page-impaire \else en-tete-page-paire}
    
    L'expression \ifodd utilise le premier argument si le num駻o de page est impair, et le deuxi鑪e argument sinon.

    3.6 Titres et macros

    TeX ne fournit que la macro \beginsection pour les en-t黎es de section. Elle laisse un espace au-dessus de son argument, imprime le texte de l'en-t黎e en gras, ajoute un \smallskip apr鑚 le texte de l'en-t黎e, et commence le paragraphe suivant sans indentation.

    Les commandes de chapitre et de section d馗rites plus loin ajoutent la num駻otation des sections, impriment les titres et les num駻os des commandes. Supposons que vous souhaitiez imprimer le titre d'un chapitre. En premier, vous d馭inissez la police que vous voulez utiliser. Une police de grande taille et sans s駻if pour les titres de chapitres peut 黎re d馭inie ainsi :

    \font\chapterfontsans=cmss12 scaled \magstep 4
    
    \chaptertitlesans. Voici sa d馭inition :
    \def\chaptertitlesans#1{\hbox{}\bigskip\bigskip
      \noindent{\leftline{\chapterfontsans#1}}
      \par\bigskip\bigskip\noindent}
    
    La premi鑽e ligne, \hbox{}\bigskip, fixe un espacement de 12 points en haut de la page en y pla軋nt une \hbox{} vide. La ligne comportant le titre du chapitre n'est pas indent馥, comme le paragraphe qui le suit imm馘iatement. Si vous placez une ligne vide entre la macro

    L'expression #1 dans la d馭inition est remplac馥 par le premier argument de \chaptertitlesans qui sera en fait le titre du chapitre. Dans les d馭initions en TeX, les param鑼res sont d馗lar駸 par #1, #2, #3 et ainsi de suite. Un exemple d'utilisation de \chaptertitlesans serait :

    \chaptertitlesans{Chapitre 1}
    Cela est le texte commen軋nt le premier paragraphe du chapitre.
    exemple, la composition d'un titre de section avec TeX n馗essiterait
    de sp馗ifier un espace de 36 points au dessus du titre, ensuite, le
    titre lui-m麥e en gras et en 24 points, puis la copie du texte et du
    num駻o de page dans la table des mati鑽es, et enfin de laisser un
    espace de 24 points apr鑚 le titre. Par contraste, LaTeX dispose de la
    commande \section{}, qui fait tout le travail pour
    vous. Si vous devez changer le format des titres de section pour tout
    le document, vous pouvez changer la d馭inition de
    \section{} au lieu du texte lui-m麥e dans le
    document. Vous pouvez calculer par vous-m麥e les heures de remise en
    forme gagn馥s pour des documents comportant plus d'une douzaine de pages.

    Tous les documents LaTeX comportent trois sections : un pr饌mbule, le corps du texte et un postambule. Ces termes font partie du jargon standard et sont largement utilis駸 par les TeXperts.

    Le postambule du document est habituellement tr鑚 simple. Sauf cas exceptionnels, il ne contient que la directive :
    \end{document}
    
    Notez comment \begin{document} et \end{document} vont de pair. En LaTeX, on appelle cela

    Les classes de documents peuvent 黎re appel馥s avec des arguments. Par exemple, au lieu de la taille de base de 10 points adopt馥 par d馭aut, comme dans l'exemple pr馗馘ent, nous aurions pu sp馗ifier :

    \documentclass[12pt]{article}

    la phase d'installation et de configuration.

    \documentclass{article}
    \usepackage{fancyhdr}
    \begin{document}
    

    Remarquez que les d馗larations \usepackage{} sont donn馥s avant la directive \begin{document} ; et donc, dans le pr饌mbule du document.

    fancyhdr.sty 騁end la commande \pagestyle{} pour vous permettre de cr馥r des en-t黎es et des pieds de page personnalis駸. La plupart des classes de documents LaTeX fournissent des en-t黎es et des pieds de page pour les styles de page standardis駸 suivants :

    \pagestyle{plain}       % style de page par defaut -- numero de page centre
                            % dans le pied de page.
    \pagestyle{empty}       % pas d'en-tetes ni de pied de page.
    \pagestyle{headings}    % imprime le numero de section et le numero de
                            % page dans l'en-tete.
    \pagestyle{myheadings}  % imprime de l'information personnalisee dans 
                            % l'en-tete.
    
    \thispagestyle{style_de_page}

    4.2 Caract鑽es et styles typographiques

    Le style des caract鑽es d駱end en partie des polices sp馗ifi馥s dans le document. Toutefois, la mise en 騅idence de texte par les Extensions pour LaTeX et autres ressources, plus loin.

    Vous pouvez faire ressortir du texte de plusieurs mani鑽es. La plus portable repose sur la commande \em. Tout le texte dans sa port馥 sera mis en italiques par d馭aut. Par exemple :

    {\tt Ce texte sera imprime avec un espacement fixe,}
    {\it ce texte sera en italiques,} et
    {\bf ce texte sera en gras\dots} le tout dans un meme paragraphe.
    
    La commande \dots imprime une suite de trois points

    Pour 騅iter cela, NFSS, la m騁hode de s駘ection pour la forme des polices, n馗essite trois param鑼res pour chaque jeu de caract鑽es : la forme, la s駻ie et la famille. Tous les jeux de polices \textbf{text} % caracteres gras Trois familles de caract鑽es sont g駭駻alement disponibles :

    \textrm{text}           % Roman (par defaut)
    \textsf{text}           % sans serif
    \texttt{text}           % espacement fixe (de type Courier) ou teletype
    
    espacement fixe.}} La famille de polices par d馭aut est la Computer Modern, qui est une police matricielle. D'autres familles de polices sont g駭駻alement au format Postscript Type 1. Consultez la section Utilisation des polices Postscript pour les d騁ails concernant leur utilisation.

    De nombreuses formes d'accents ou de caract鑽es sp馗iaux sont 馮alement disponibles pour la composition. En voici quelques uns. (Essayez de les composer sur votre propre imprimante.)

    \'{o}   \`{e}   \^{o}   \"{u}   \={o}   \c{c}   `? `!
    \copyright      \pounds         \dag
    
    Enfin, certains caract鑽es sont utilis駸 comme des m騁a-caract鑽es ou des caract鑽es d'馗happement en TeX et LaTeX. L'un d'eux, le symbole

    De nombreux alphabets, comme l'alphabet grec ou cyrillique, sont 馮alement disponibles. LaTeX fournit une aide pr馗ieuse pour la composition de textes en diff駻entes langues, que l'on peut trouver dans quelques-unes des r馭駻ences mentionn馥s ici.

    commande de modification des marges est 馮alement significatif.

    Pour des changements portant sur tout le document LaTeX, il existe les commandes \evensidemargin et \oddsidemargin. Elles influent sur les marges de gauche verse et list.

    Ci-dessous figure un ensemble de macros de mon cru pour les changements de marges. Leur effet est diff駻ent des commandes mentionn馥s ci-dessus. Comme elles utilisent des commandes en TeX pur, %% Des copies strictement conformes de ce code peuvent etre librement %% distribuees. %% %% Quelques commandes elementaires de changement de marges en TeX %% pur. Les mesures sont en pouces : %% \leftmargin{1} %% fixe la marge gauche du document a 1 pouce. %% \leftindent{1} %% fixe l'indentation des paragraphes suivants a %% %% 1 pouce. %% \rightindent{1} %% fixe la marge de droite des paragraphes suivants %% %% a 1 pouce. %% \llength{3} %% fixe la longueur des lignes suivantes a 3 pouces. %% \message{Macros pour les marges...} \def\lmargin#1{\hoffset = #1 in} \def\lindent#1{\leftskip = #1 in} \def\rindent#1{\rightskip = #1 in} \def\llength#1{\hsize = #1 in} %% %% (Fin des macros pour les marges.}

    Le positionnement de l'interligne comporte 馮alement quelques complications.

    La mesure baselineskip est la distance entre les lignes de texte. Il s'agit d'une mesure absolue, par exemple,

    \baselineskip=24pt
    
    report (utilis馥 pour les rapports) sont similaires. Les principales diff駻ences sont que la classe report cr馥 par d馭aut une page de titre et fait d饕uter chaque section sur une nouvelle page. Dans la plupart des cas, ces deux classes de documents sont toutefois similaires.

    Pour cr馥r des titres, des r駸um駸 et autres dans ces classes de documents, vous pouvez entrer, par exemple :

    \title{La reproduction des cactacees}
    \author{John Q. Public}
    \subsubsection
    
    Ces commandes produiront des sections num駻ot馥s standardis馥s utilis馥s dans des documents techniques. Pour obtenir des sections non-num駻ot馥s, utilisez :
    \section*
    \subsection*
    \subsubsection*
    
    et ainsi de suite.

    Pour des citations plus courtes, vous pouvez utiliser l'environnement quote.

    Pour composer des vers, utilisez l'environnement verse.

    \begin{verse}
    Ne pouvant m'arreter pour la mort\\
    Ceci est le deuxieme element de la liste...
    \item
    ... et ainsi de suite.
    \end{list}
    

    Une liste num駻ot馥 utilise l'environnement enumerate :

    \begin{enumerate}
    \item 
    Element No. 1.
    \item
    Element No. 2.
    \item
    \dots
    \end{enumerate}
    

    Une liste descriptive utilise l'environnement description :

    \begin{description}
    \item{Four} Sale, a besoin d'un nouveau bruleur.
    \item{Refrigerateur}  Sale.  Desole.
    \item{Evier et egouttoir}  Robinet d'eau froide tache et qui goutte.
    \end{description}
    

    Lettres.

    La classe letter utilise des d馭initions sp馗ifiques pour la composition du courrier d'entreprise.

    L'environnement letter prend un argument, l'adresse du destinataire de la lettre. La commande address, qui doit figurer dans le pr饌mbule du document d馭init l'adresse de retour. La commande signature d馭init le nom de l'exp馘iteur tel qu'il figurera apr鑚 les salutations.

    \begin{letter}{ACME Brick Co.\\100 Ash St.\\San Diego, CA 96403} \opening{Cher(e) Monsieur/Madame,} Concernant l'une de vos briques que j'ai retrouvee sur le tapis de mon salon entouree des debris de verre de la fenetre de ma facade... (Suite du corps de la lettre.)
    ifthen

    Permet d'inclure des expressions conditionnelles dans vos documents.

    initials

    D馭init une police pour les lettrines.

    sanskrit

    Police et pr駱rocesseur pour la production de documents ctan/tex-archive. L'URL complet du r駱ertoire refman sera :

    ftp://ftp.tex.ac.uk/ctan/tex-archive/   + 
    macros/latex/contrib/supported/refman   =
    
    ftp://ftp.tex.ac.uk/ctan/tex-archive/macros/latex/contrib/supported/refman/
    
    contenant des polices vectorielles Type 1 ou des 駘駑ents graphiques, le rendu du texte et des graphiques est du ressort de dvips. dvips peut utiliser indiff駻emment des polices matricielles Computer Modern ou des polices vectorielles Type commandes pour effectuer des op駻ations graphiques, et les directives contenues dans des documents en TeX pur ne vous renseignent pas forc駑ent sur l'obligation ou non d'utiliser dvips. Toutefois, la diff駻ence se verra dans la sortie, grfguide.dvi est de le traduire en Postscript. Pour cela, on utilise le programme dvips. Il fait exactement ce qu'indique son nom. Il existe de nombreuses options au lancement de commandes (shell-script). Sur mon syst鑪e, j'ai 馗rit deux scripts tout simples, pv et pr, qui se contentent de sortir le fichier Postscript soit sur l'馗ran, soit sur l'imprimante. La pr騅isualisation sur l'馗ran est possible sans X, mais c'est loin m駘anger des polices vectorielles et matricielles dans un document, vous 黎es en bonne voie pour devenir un TeXpert.

    6.1 Et si mon imprimante n'est pas support馥 ?

    partir des mod鑞es qui s'y trouvent. L'URL de la biblioth鑷ue est ftp://ftp.math.utah.edu/pub/tex/dvi/.

    7. Utilisation de polices Postscript

    votre charge. Disposer de plusieurs syst鑪es de polices diff駻ents sur une seule machine peut para?re redondant et un g稍his en espace disque. Et les polices Computer Modern peuvent para?re un peu trop formelles, disons, pour un usage courant. C'est un peu comme Roman, 10 points, d'駱aisseur de trait moyenne), quelqu'un devait recoder les sp馗ification des polices pour tout le document. PSNFSS cependant, vous permet de sp馗ifier les polices par famille (Computer Modern, URW Nimbus, Helvetica, Utopia et ainsi de suite), 駱aisseur (l馮er, moyen, gras), orientation (droit ou oblique), style (Roman ou Italique) et taille de base en points. (Cf. section Caract鑽es et styles typographiques pour une con輹 pour la mise en page de math駑atiques, ainsi, il existe toute une panoplie de polices math駑atiques, tout comme les alphabets cyrilliques et grecs, le kana et d'autres alphabets, trop nombreux pour 黎re mentionn駸 ici.

    L'important est de rechercher les fichiers portant les extensions .pfa ou .pfb. Elles indiquent qu'il s'agit des polices vectorielles en tant que telles, et non pas simplement des fichiers des m騁riques. Les polices Type 1 utilisent des fichiers de m騁riques .pfm, par opposition au fichiers .tfm des polices matricielles. Les deux ensembles de polices que j'ai mentionn駸 plus haut sont compris dans les distributions teTeX, mais 馮alement de mani鑽e s駱ar馥.

    /usr/lib/teTeX/texmf/fonts/type1/bitstrea/charter

    Vous y verrez les fichiers .pfb des polices Charter : bchb8a.pfb pour Charter Bold, bchr8a.pfb pour Charter Roman, bchbi8a.pfb pour Charter Bold Italic. Le , car les encodages diff鑽ent principalement pour les caract鑽es 8-bits, dont les valeurs num駻iques d駱assent 128 en d馗imal. Ils d馭inissent pour la plupart des accents et des caract鑽es non-anglais. Les encodages des Type 1 utiliser. Vous verrez l'馗ran d'avertissement de pslatex suivi de la sortie relative au processus TeX lui-m麥e. En un instant, vous aurez un fichier .dvi incluant des requ黎es pour des polices Charter. Il vous est possible d'imprimer le fichier avec dvips, et gs si n馗essaire.

    L'installation d'une famille de polices Type 1 n'est pas difficile, tant que vous suivez quelques 騁apes 駘駑entaires. Vous devriez bien plus rapide sur des 馗rans en mode texte.

    8. Annexe A : liste des sites CTAN

    Voici le texte du fichier CTAN.sites, qui est disponible dans site CTAN sur CD-ROM (cf. le fichier help/CTAN.cdrom).

    In order to reduce network load, it is recommended that you use the
    Comprehensive TeX Archive Network (CTAN) host which is located in the
    closest network proximity to your site.  Alternatively, you may wish to
    obtain a copy of the CTAN via CD-ROM (see help/CTAN.cdrom for details).
    
    Known mirrors of the CTAN reside on (alphabetically):
      cis.utovrm.it (Italia)                /TeX
      ctan.unsw.edu.au (NSW, Australia)     /tex-archive
      dongpo.math.ncu.edu.tw (Taiwan)       /tex-archive
      ftp.belnet.be (Belgium)               /packages/TeX
      ftp.ccu.edu.tw (Taiwan)               /pub/tex
      ftp.cdrom.com (West coast, USA)       /pub/tex/ctan
      ftp.comp.hkbu.edu.hk (Hong Kong)      /pub/TeX/CTAN
      ftp.cs.rmit.edu.au  (Australia)       /tex-archive
      ftp.cs.ruu.nl (The Netherlands)       /pub/tex-archive
      ftp.cstug.cz (The Czech Republic)     /pub/tex/CTAN
      ftp.duke.edu (North Carolina, USA)    /tex-archive
      ftp.funet.fi (Finland)                /pub/TeX/CTAN
      ftp.gwdg.de (Deutschland)             /pub/dante
      ftp.jussieu.fr (France)               /pub4/TeX/CTAN
      ftp.kreonet.re.kr (Korea)             /pub/CTAN
      ftp.loria.fr (France)                 /pub/unix/tex/ctan
      ftp.mpi-sb.mpg.de (Deutschland)       /pub/tex/mirror/ftp.dante.de
      ftp.nada.kth.se (Sweden)              /pub/tex/ctan-mirror
      ftp.oleane.net (France)               /pub/mirrors/CTAN/
      ftp.rediris.es (Espa\~na)             /mirror/tex-archive
      ftp.rge.com (New York, USA)           /pub/tex
      ftp.riken.go.jp (Japan)               /pub/tex-archive
      ftp.tu-chemnitz.de (Deutschland)      /pub/tex
      ftp.u-aizu.ac.jp (Japan)              /pub/tex/CTAN
      ftp.uni-augsburg.de (Deutschland)     /tex-archive
      ftp.uni-bielefeld.de (Deutschland)    /pub/tex
      ftp.unina.it (Italia)                 /pub/TeX
      ftp.uni-stuttgart.de (Deutschland)    /tex-archive (/pub/tex)
      ftp.univie.ac.at (\"Osterreich)       /packages/tex
      ftp.ut.ee (Estonia)                   /tex-archive
      ftpserver.nus.sg (Singapore)          /pub/zi/TeX
      src.doc.ic.ac.uk (England)            /packages/tex/uk-tex
      sunsite.auc.dk (Denmark)              /pub/tex/ctan
      sunsite.cnlab-switch.ch (Switzerland) /mirror/tex
      sunsite.icm.edu.pl (Poland)           /pub/CTAN
      sunsite.unc.edu (North Carolina, USA) /pub/packages/TeX
      wuarchive.wustl.edu (Missouri, USA)   /packages/TeX
    
    Known partial mirrors of the CTAN reside on (alphabetically):
      ftp.adfa.oz.au (Australia)            /pub/tex/ctan
      ftp.fcu.edu.tw (Taiwan)               /pub2/tex
      ftp.germany.eu.net (Deutschland)      /pub/packages/TeX
      ftp.gust.org.pl (Poland)              /pub/TeX
      ftp.jaist.ac.jp (Japan)               /pub/TeX/tex-archive
      ftp.uu.net (Virginia, USA)            /pub/text-processing/TeX
      nic.switch.ch (Switzerland)           /mirror/tex
      sunsite.dsi.unimi.it (Italia)         /pub/TeX
      sunsite.snu.ac.kr (Korea)             /shortcut/CTAN
    
    Please send updates to this list to <ctan@urz.uni-heidelberg.de>.
    
    The participating hosts in the Comprehensive TeX Archive Network are:
      ftp.dante.de  (Deutschland)         
           -- anonymous ftp                 /tex-archive (/pub/tex /pub/archive)
           -- gopher on node gopher.dante.de
           -- e-mail via ftpmail@dante.de
           -- World Wide Web access on www.dante.de
           -- Administrator: <ftpmaint@dante.de>
    
      ftp.tex.ac.uk (England)               
           -- anonymous ftp                 /tex-archive (/pub/tex /pub/archive)
           -- gopher on node gopher.tex.ac.uk
           -- NFS mountable from nfs.tex.ac.uk:/public/ctan/tex-archive
           -- World Wide Web access on www.tex.ac.uk
           -- Administrator: <ctan-uk@tex.ac.uk>
    

  • Vous souhaitez, ou il vous faut absolument, la derni鑽e version de teTeX ou LaTeX.
  • Vous n'avez pas assez d'espace disque disponible pour une installation compl鑼e.
  • Vous voulez installer teTeX ailleurs que dans le r駱ertoire /usr.
  • Installation de la distrbution source, plus loin.
  • Vous voulez disposer des derni鑽es versions des polices Type 1 du domaine public, qui sont consid駻ablement meilleures que les polices accompagnant les versions ant駻ieures.
  • En premier lieu, faites un FTP sur ftp.tex.ac.uk et un cd vers le r駱ertoire

    ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/
    
    R馗up駻ez les fichiers
    INSTALL.bin
    install.sh
    
    et placez-les dans le r駱ertoire-racine de l'endroit ou vous voulez installer teTeX, par exemple /var/teTeX si vous souhaitez installer teTeX dans le r駱ertoire /var.

    teTeX. Pour une installation minimale, vous aurez besoin des fichiers
    ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/base/latex-base.tar.gz
    ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/base/tetex-base.tar.gz
    
    Vous aurez 馮alement besoin de l'une des deux archives contenant les programmes ex馗utables de teTeX. R馗up駻ez le fichier
    ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/binaries/i386-linux.tar.gz
    
    si votre syst鑪e utilise les biblioth鑷ues partag馥s au format Linux que les archives teTeX s'y trouvent 馮alement). Apr鑚 quelques instants, le programme d'installation vous avertira s'il manque certains paquetages teTeX. Si toutefois vous pr騅oyez une installation

    Installation compl鑼e

    Pour effectuer une installation compl鑼e de teTeX, r馗up駻ez les fichiers d'archives recens駸 dans la section pr馗馘ente, puis les fichiers suivants :

    ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/ams-doc.tar.gz
    ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/bibtex-doc.tar.gz
    ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/eplain-doc.tar.gz
    ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/fonts-doc.tar.gz
    ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/general-doc.tar.gz
    ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/generic-doc.tar.gz
    ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/latex-doc.tar.gz
    ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/makeindex-doc.tar.gz
    ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/metapost-doc.tar.gz
    ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/programs-doc.tar.gz
    ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/fonts/ams-fonts.tar.gz
    ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/fonts/dc-fonts.tar.gz
    ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/fonts/ec-fonts.tar.gz
    ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/fonts/misc-fonts.tar.gz
    ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/fonts/postscript-fonts.tar.gz
    ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/fonts/sauter-fonts.tar.gz
    ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/amstex.tar.gz
    ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/bibtex.tar.gz
    ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/eplain.tar.gz
    ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/latex-extra.tar.gz
    ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/metapost.tar.gz
    ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/pictex.tar.gz
    ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/pstricks.tar.gz
    devez s駘ectionner un r駱ertoire pour lequel vous avez les droits
    d'馗riture dans le r駱ertoire p鑽e. Par exemple, si vous installez
    teTeX dans votre home directory, vous sp馗ifierez le r駱ertoire
    d'installation de teTeX comme
    
    /home/john.q.public/teTeX
    

    Une option que vous pourriez envisager de modifier est la d馭inition d'un r駱ertoire pour la g駭駻ation des polices. M麥e si vous pr騅oyez de n'utiliser que des polices vectorielles Postscript Type 1, il $MANPATH et $INFOPATH. Par exemple, ajoutez les directives

    export PATH=$PATH:"/home/john.q.public/teTeX/bin"
    export MANPATH=$MANPATH":/home/john.q.public/teTeX/man"
    export INFOPATH$=INFOPATH":/home/john.q.public/teTeX/info"
    
    ftp sur un site CTAN comme ftp://ftp.tex.ac.uk et r馗up駻ez les fichiers
    ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/INSTALL.src
    ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/sources/README.texmf-src
    ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/sources/teTeX-lib-0.4pl8.tar.gz
    ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/sources/teTeX-src-0.4pl7.tar.gz
    

    Parcourez les instructions dans INSTALL.src, puis faites su pour devenir root et d饕allez les fichiers dans un r駱ertoire pour lequel vous avez les droits de lecture-馗riture-ex馗ution.

    Souvenez-vous d'utiliser l'argument p pour faire le tar, et de d駸activer l'option noclobber du export INFOPATH=$INFOPATH":/home/john.q.public/teTeX/info"

    La variable $PATH diff鑽e entre les distributions source et binaire. Remarquez que le chemin vers les binaires est teTeX/bin/i386-linux au lieu de simplement teTeX/bin binaire. Cf. section D騁ails de configuration apr鑚 l'installation, ci-dessous.

    9.4 D騁ails de configuration apr鑚 l'installation

    La premi鑽e chose que vous voudrez faire est de regarder le fichier README de Thomas Esser. Il contient un tas d'indices sur la mani鑽e de configurer teTeX pour votre p駻iph駻ique de sortie (imprimante par exemple). Le fichier README se trouve dans le r駱ertoire

    maintenant, en suivant les instructions qui accompagnent ce paquetage.

    Imprimez la teTeX-FAQ. Gardez la FAQ sous la main car elle contient des indications utiles pour la configuration des pilotes de fichiers de formats TeX. teTeX parcourt les r駱ertoires figurant dans la variable d'environnement $TEXINPUTS pour des fichiers d'entr馥 pour TeX disponibles en local.

    Ajoutez

    export TEXINPUTS=".:~/texinputs:"
    
    au fichier syst鑪e /etc/profile. Chaque utilisateur peut positionner son propre r駱ertoire $TEXINPUTS local, en ajoutant la ligne dans son ~/.profile ou ~/.bash_profile si bash est l'interpr騁eur de utilisateurs. Il est indispensable de mettre un deux-points avant et apr鑚 ce r駱ertoire. teTeX va ajouter ses propres r駱ertoires de recherche aux v?res. Vous voudrez que teTeX recherche en premier lieu les fichiers de format locaux, pour qu'il utilise les versions locales des fichiers standardis駸 que vous avez 馘it駸.

    Ajoutez le r駱ertoire /usr/lib/teTeX/bin aux chemins d馭inis pour le syst鑪e si vous installez teTeX en tant que root. Encore une

    10. Annexe C : distribution et droits d'auteur

    10.1 Distribution

    teTeX est un logiciel libre ce qui signifie que tout un chacun est libre de l'utiliser et de le redistribuer sous certaines 馮alement dans la section suivante.

    Un moyen d'obtenir un exemplaire du paquetage est de le r馗up駻er aupr鑚 de quelqu'un qui le poss鐡e. Vous n'avez pas besoin de nous demander la permission pour ce faire, ni d'en informer qui que ce

    Vous pouvez 馮alement recevoir le logiciel lors de l'achat d'un ordinateur. Les fabricants d'ordinateurs sont libres de distribuer des exemplaires aux m麥es conditions que n'importe qui d'autre. Ces conditions exigent d'eux qu'ils vous donnent les sources complets, y compris toutes les modifications qu'ils peuvent y avoir faites, et qu'ils vous permettent de redistribuer les paquetages obtenus aupr鑚 d'eux sous les conditions habituelles de la GNU General Public License. En d'autres termes, le programme doit 黎re gratuit pour vous

    Les revenus g駭駻駸 par la commercialisation des distributions vont au soutien des buts que s'est assign駸 la fondation : le d騅eloppement de nouveaux logiciels libres, et l'am駘ioration des programmes existants.

    libres (et de facturer ce service, si vous le souhaitez) ;

    * que vous recevez les codes sources ou pouvez les obtenir si vous le souhaitez ;

    * que vous pouvez modifier les logiciels ou en utiliser des 駘駑ents dans de nouveaux programmes libres ;

    certaines responsabilit駸 pour ce qui vous concerne, si vous distribuez des copies de logiciels, ou si vous les modifiez.

    Par exemple, si vous distribuez des copies d'un tel programme, gratuitement ou contre une r駑un駻ation, vous devez transf駻er aux destinataires tous les droits dont vous disposez. Vous devez vous garantir qu'eux-m麥es, par ailleurs, re輟ivent ou peuvent recevoir le code source. Et vous devez leur montrer les pr駸entes dispositions, de fa輟n qu'ils connaissent leurs droits.

    Nous prot馮eons vos droits en deux 騁apes :

    1. Nous assurons le droit d'auteur (copyright) du logiciel, et

    2. Nous vous proposons cette licence, qui vous donne l'autorisation l馮ale de dupliquer, distribuer et/ou modifier le logiciel.

    De m麥e, pour la protection de chacun des auteurs, et pour notre propre protection, nous souhaitons nous assurer que tout le monde comprenne qu'il n'y a aucune garantie portant sur ce logiciel libre. Si le logiciel est concessionnaire ; bien plus, l'intention est d'exercer le droit de surveiller la distribution d'ouvrages d駻iv駸 ou collectifs se fondant sur le programme. De plus, un simple assemblage d'un autre ouvrage ne se fondant pas sur le programme, avec le programme (ou avec un ouvrage se fondant sur le programme) sur un volume d'un support de stockage ou distribution, ne fait pas entrer l'autre ouvrage dans le cadre de la pr駸ente licence.

  • Le concessionnaire peut dupliquer et distribuer le programme (ou un ouvrage se fondant sur ce dernier, au titre de la Section 2), en code objet ou sous une forme ex馗utable, au titre des dispositions des Sections 1 et 2 ci-dessus, du moment que le concessionnaire effectue aussi l'une des op駻ations suivantes : proposer une distribution du code source correspondant (cette variante n'est autoris馥 que pour la distribution non commerciale, et seulement si le concessionnaire a re輹 le programme sous forme ex馗utable ou sous forme d'un code objet, avec une telle offre,
  • Le concessionnaire ne peut dupliquer, modifier, conc馘er en sous-licence ou distribuer le programme, sauf si cela est express駑ent pr騅u par les dispositions de la pr駸ente licence. Toute tentative pour autrement dupliquer, modifier, conc馘er en sous-licence ou distribuer le programme est r駱騁馥 nulle, et met automatiquement fin aux droits du concessionnaire au titre de la pr駸ente licence. Cependant, les parties qui ont re輹 des copies, ou des droits, de la part du concessionnaire au titre de la pr駸ente licence, ne verront pas expirer concessionnaire l'autorisation de modifier ou de distribuer le programme ou ses ouvrages d駻iv駸. Ces actions sont interdites par la loi si le concessionnaire n'accepte pas la pr駸ente licence. En cons駲uence, par le fait de modifier ou de distribuer le programme (ou d'ouvrages se fondant sur ce dernier.
  • Chaque fois que le concessionnaire redistribue le programme (ou tout ouvrage se fondant sur le programme), le destinataire re輟it automatiquement une licence de l'駑etteur initial de la licence, pour dupliquer, distribuer ou modifier le programme, sous r駸erve des pr駸entes clauses et dispositions. Le concessionnaire ne peut imposer aucune restriction plus pouss馥 sur l'exercice, par le destinataire, certains pays, sous l'effet de brevets ou d'interfaces pr駸entant un droit d'auteur, le d騁enteur du droit d'auteur original, qui soumet le Programme aux dispositions de la pr駸ente licence, pourra ajouter une limitation expresse de distribution g駮graphique excluant ces pays, de fa輟n que la distribution ne soit autoris馥 que dans les pays ou parmi les pays qui ne sont pas ainsi exclus. Dans ce cas, la limitation fait partie int馮rante de la pr駸ente licence, comme si elle 騁ait 馗rite la pr駸ente version, mais pourront en diff駻er dans le d騁ail, pour r駸oudre de nouveaux probl鑪es ou de nouvelles situations. Chaque version re輟it un num駻o de version qui lui est propre. Si le programme sp馗ifie un num駻o de version de la pr駸ente licence, qui ABSENCE DE GARANTIE
  • COMME LA LICENCE DU PROGRAMME EST CONCEDEE A TITRE GRATUIT, IL N'Y A AUCUNE GARANTIE S'APPLIQUANT AU PROGRAMME, DANS LA MESURE AUTORISEE PAR LA LOI EN VIGUEUR. SAUF MENTION CONTRAIRE ECRITE, LES DETENTEURS DU DROIT D'AUTEUR ET/OU LES AUTRES PARTIES METTENT LE PROGRAMME A DISPOSITON « EN L'ETAT », SANS AUCUNE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET D'APTITUDE A UN OBJET PARTICULIER. C'EST LE CONCESSIONNAIRE QUI PREND LA TOTALITE DU RISQUE QUANT A LA QUALITE ET AUX PERFORMANCES DU PROGRAMME. SI LE PROGRAMME SE REVELAIT DEFECTUEUX, C'EST LE CONCESSIONNAIRE QUI PRENDRAIT A SA CHARGE LE COUT DE L'ENSEMBLE DES OPERATIONS NECESSAIRES D'ENTRETIEN, REPARATION OU CORRECTION.
  • EN AUCUN CAS, SAUF SI LA LOI EN VIGUEUR L'EXIGE OU SI UNE CONVENTION ECRITE EXISTE A CE SUJET, AUCUN DETENTEUR DE DROITS D'AUTEUR, OU AUCUNE PARTIE AYANT LE POUVOIR DE MODIFIER ET/OU DE REDISTRIBUER LE PROGRAMME CONFORMEMENT AUX AUTORISATIONS CI-DESSUS, N'EST RESPONSABLE VIS-A-VIS DU CONCESSIONNAIRE POUR CE QUI EST DES DOMMAGES, Y COMPRIS TOUS DOMMAGES GENERAUX, SPECIAUX, ACCIDENTELS OU INDIRECTS, RESULTANT DE L'UTILISATION OU DU PROGRAMME OU DE L'IMPOSSIBILITE D'UTILISER LE PROGRAMME (Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LA PERTE DE DONNEES, OU LE FAIT QUE DES DONNEES SONT RENDUES IMPRECISES, OU ENCORE LES PERTES EPROUVEES PAR LE CONCESSIONNAIRE OU PAR DES TIERS, OU ENCORE UN MANQUEMENT DU PROGRAMME A FONCTIONNER AVEC TOUS AUTRES PROGRAMMES), MEME SI CE DETENTEUR OU CETTE AUTRE PARTIE A ETE AVISE DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES.
  • FIN DES CONDITIONS D'EXPLOITATION

    Une ligne pour donner le nom du programme et une id馥 de ce qu'il fait. Copyright (C) 19yy nom de l'auteur Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier conform駑ent aux dispositions de la Licence Publique G駭駻ale GNU, Software Foundation Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, Etats-Unis.

    Ajoutez aussi des informations sur le moyen permettant d'entrer en contact avec vous par courrier 駘ectronique (e-mail) et courrier normal.

    tapez "show w". Il s'agit d'un logiciel libre, et vous avez le droit de le redistribuer dans certaines conditions ; pour plus de d騁ail, tapez "show c".

    Les instructions hypoth騁iques show w et show c doivent pr駸enter les parties appropri馥s de la Licence Publique programme est une biblioth鑷ue de sous-programmes, vous pouvez consid駻er comme plus int駻essant d'autoriser une 馘ition de liens des applications propri騁aires avec la biblioth鑷ue. Si c'est ce que vous souhaitez, vous devrez utiliser non pas la pr駸ente licence, mais la Licence Publique G駭駻ale pour Biblioth鑷ues GNU.