このページは大阪弁化フィルタによって翻訳生成されたんですわ。

翻訳前ページへ


December « 2007 « Creative Commons Polska
The Wayback Machine - http://web.archive.org/web/20150320145524/http://creativecommons.pl/2007/12/

Lingro to nowy s?ownik internetowy, kt?rego tw?rcy wyszli z za?o?enia, ?e niezb?dna wiedza i informacje powinny by? swobodnie dost?pne dla wszystkich. W tym celu tw?rcy projektu wykorzystuj? dost?pne ju? otwarte s?owniki, oraz zach?caj? uczestnik?w do ich udoskonalania – dodane tre?ci s? udost?pniane na licencji CC BY SA.

Lingro opr?cz typowej mo?liwo?ci t?umaczenia podanych stron mo?e s?u?y? jako nak?adka do przegl?darki WWW – pozwala wtedy na przet?umaczenie dowolnego s?owa na stronie. Jest te? opcja ogl?dania w ten spos?b plik?w .DOC, .PDF i .TXT.

Co najwa?niejsze, jednym z sze?ciu j?zyk?w dost?pnych od pocz?tku w systemie jest j?zyk polski. Zas?b s??w t?umaczonych jest w przypadu niekt?rych par j?zyk?w ubogi – na szcz??cie mo?na go z ?atwo?ci? powi?ksza? (do czego zapraszam).


18 stycznia 2008 na Politechnice w Turynie odb?dzie si? jednodniowy warsztat zatytu?owany “Technology and the Public Domain”. Warsztat jest organizowany w ramach siatki eksperckiej COMMUNIA, kt?rej cz?onkiem jest CC Polska oraz ICM UW.

W?r?d prelegent?w znajduj? si?:

Celem warsztat?w jest analiza roli, jak? technologie i narz?dzia informatyczne graj? w budowaniu domeny publicznej.


W dniach 7-8 grudnia odb?dzie si? w Toruniu konferencja “Open Access. Internet w bibliotekach”, organizowana przez Stowarzyszenie Bibliotekarzy Polskich i projekt EBIB. W jej ramach b?dziemy opowiada? o wolnych licencjach oraz poprowadzimy warsztaty praktyczne dla bibliotekarzy. Wi?cej informacji na stronie EBIB.