MY MEN WOULD ALL DIE FOR THEIR TEAM-MATES

Jeff Powell

Last updated at 00:00 02 October 2003


IF ANY of the he-men of the Southern 半球 or the hotheads from Europe 選ぶ a fight with England they will 調印する their own World Cup death 令状.

深い 負かす/撃墜する, the South Africans know that already.

If the Springboks, the French, the Australians or the All 黒人/ボイコットs are planning to take out Jonny Wilkinson they should think again.

England's 返答 would be to lay 負かす/撃墜する their lives to 勝利,勝つ the World Cup for their 負傷させるd hero.

No foreign coaches are 手配中の,お尋ね者 on board. We are English and proud of it. We are England, they all hate us, we don't care.

Welcome to The War Room, Clive Woodward 統括するing.

For four years, the War Room - so called by the 長,率いる coach himself - has been the 神経 centre of England's obsessive (選挙などの)運動をする to turn the world of rugby union on its 長,率いる. It will be 組立て直すd in Perth within 24 hours of Woodward's 仕事 軍隊 arriving in Australia today.

And in that sanctum, all that England 推定する/予想するs of every man selected for this 使節団 will be (一定の)期間d out in 罰金 詳細(に述べる).

And all explained so 静かに as to be 冷気/寒がらせるing.

Woodward's England are an army 決起大会/結集させるing to one man' s crusade. The words are softly spoken, the message rouses the soul.

'動機づけ,' he says. 'Do you think this team needs 動機づけるing?

There is not one man with us who is not of the same committed mindset as ツバメ Johnson and Jonny Wilkinson.

'There is not one man here you would not want beside you in the ざん壕s.

No, rugby is not war but it is the ultimate team game because the players rely so 絶対 on each other. There is not one man here who will let a team-mate 負かす/撃墜する.

'All the talk of 動機づけ is bull****. The reality is that the coach can de-動機づける the players by 選ぶing the wrong team.

'The players know who should be selected for the 明確な/細部 challenge at any given moment. You can't fool them, only deflate them.

FROM the start, my 職業 has alway s been to create the optimum 環境 for this 最高の challenge, to 供給(する) every last 原子 of the (警察などへの)密告,告訴(状) which will give them the best chance of winning this World Cup, then to 選ぶ the team to do the 職業, game by game.

'You must never 許す yourself to be swayed by sympathy or emotion, 感情 or favouritism.

Never.' Is this why he dropped Lawrence Dallaglio from the match against Australia at Twickenham last November in which he was 予定 to collect his 50th cap?

Woodward answers one question with another: 'Do I have to be 堅い and ruthless to take a 決定/判定勝ち(する) like that? No, just 残酷に honest.

'Lawrence hated me at the time but the group knew the level of his game had slipped. Now he has come to realise that if I had not done that to him, England would not be going into the World Cup as favourites and he would not have been going to Australia at all. Now he is 支援する up there with ツバメ and Jonny, one of our leaders.' Woodward, Johnson, Wilkinson and Dallaglio. They have come together through 危機, 論争 and 時折の despair not just to challenge the might of New Zealand, Australia and South Africa but to rise above as the No.1 team on earth.

危機 and 論争 (機の)カム 手渡す in 手渡す when the England squad 脅すd 産業の 活動/戦闘.

Woodward, their 支持する/優勝者 in every other 論争 with the Rugby Football Union, 支援するd their (人命などを)奪う,主張する for higher 支払う/賃金 but would not support them in a strike. Everything for which they had striven collectively seemed on the brink of 崩壊するing.

'There was 49 per cent of me which 手配中の,お尋ね者 to 負かす/撃墜する 道具s in sympathy,' says Woodward, 'but 51 per cent of me would not go as far as 辞退するing to play a match at Twickenham. There were 72,000 people who had bought tickets and I could not countenance disappointing them.

'That is the bedrock of support from which we must build if we are to bring rugby out of its 幼少/幼藍期 as a major sport and reach a broader 全住民. To attract women. To 利益/興味 the 民族の mino rities. To encourage kids to have fun playing touch rugby so they might grow into England players of the 未来.

Hard words passed between us at that 会合. Some 厳しい things were said, some which we now 悔いる, some which I 悔いる.

'Don't you wonder why those conversations have never been 漏れるd, never 報告(する)/憶測d? Given the number of people 伴う/関わるd, is that not amazing? What does that tell you? That we were honest with each other and we (機の)カム out stronger.

'I, for one, will never divulge what was said. There will be no 調書をとる/予約する.

Those secrets will go with me to the 墓/厳粛/彫る/重大な.' Johnson, Wilkinson and Dallaglio. Every one of them loyal, every one of them 決定的な to the 原因(となる), yet not one of them 不可欠の.

NOT even Wilkinson, the tiger tackler in a terrier's 団体/死体, the 支点 of this 大規模な machine, the nearest to perfection that any goalkicker has ever been.

Not in Woodward's estimation. 'I have never said that England will 勝利,勝つ the World Cup, only that we can 勝利,勝つ the World Cup. Could we 勝利,勝つ it without Wilko?

If I did not believe we could, then I should not be in this 職業. If I did not believe it possible, I could not have taken this team to New Zealand and Australia this summer.

'Wilko is a fantastic player and a wonderful young man so everyone seemed 脅すd of what might happen to him 負かす/撃墜する Under.

'But if I had to 包む even one player in cotton wool we would not be favourites to 勝利,勝つ the World Cup - and happy to be so.

'England had never won in Australia. Think about that.

Never. We had to 証明する we could do it. 証明する it not to ourselves but to the Aussies. There is no hiding place in rugby. There is 適切な時期 for big men. And no 適切な時期 is more priceless than the one on 申し込む/申し出 now.' He might have 追加するd that no man is bigger than the England captain. 危機 and 論争 stalked the dressing-room again when Johnson was caught on camera throwing a punch.

Woodward stood 堅固に by his man through the 続いて起こるing witchhun t, taking as much or more of the 批評 upon himself.

His reward? 'Look at ツバメ when South Africa lost their 長,率いるs at Twickenham. Awesome leadership by example, phenomenal 抑制.

'ツバメ is one 推論する/理由 why I do not go along with all the 予測s about a 大虐殺 in Perth.

South Africa learned at Twickenham that if they try to turn it into a punch-up they will not only lose but they will also embarrass themselves.

'Not just because England are a 堅い team, though we are. Not just because we would fancy ourselves-to 勝利,勝つ any fight, which we would. But most of all because we would keep thinking, keep playing, keep our 長,率いるs and keep punishing them on the scoreboard.

'There is no 長,率いる-banging in our dressing-room before we go out.

No shouting. Just 静かな, 激しい 集中 on the 仕事 ahead.' If the tournament runs true to form the draw 供給するs for the Wallabies and the All 黒人/ボイコットs to 会合,会う in one 半分-final, England to play フラン in the other.

Woodward makes no such 仮定/引き受けることs, 主張するing that he has only the 開始 match with Georgia on his mind. 'There will be upsets,' he says. 'Our 優先 is to make sure we are not on the wrong end of one of them.' If England do go all the way to November 22 he will not be surprised if it is Australia, not New Zealand, who 直面する them in the final.

'They are 改善するing at the 権利 time,' he says. 'They will have home advantage and their (人が)群がる behind them. And Australia know how to 勝利,勝つ the World Cup.' It was (警官の)巡回区域,受持ち区域ing the All 黒人/ボイコットs which has encouraged Woodward to believe that England are also 有能な of such a feat. While former captain Will Carling and Co were

fortheirteam-mates bleating about England 落ちるing short of Grand 激突するs, Woodward was plotting the downfall of the greatest rugby nation of all.

'I would 交換(する) five Grand 激突するs for one World Cup,' he says.

' (警官の)巡回区域,受持ち区域ing the other teams in Europe cannot compare with 打ち勝つing New Zealand home and away. They have been the 旗 ship nation of rugby union.'

THERE was only one Grand 激突する which Woodward considered 根底となる to the World Cup 原因(となる), the one England won this year. 'People talk about must-勝利,勝つ matches but Dublin was our only must, must 勝利,勝つ game.

'Had we lost, it really would have 損失d our World Cup prospects. Not just because of the Grand 激突する. This was the game in which I really cranked up the 圧力 to the 最大限. The players knew we had to 勝利,勝つ. We had to know we could 栄える on the 圧力.

England 勝利d 42- 6 in thrilling style and Woodward says: 'That 勝利,勝つ sends us into the World Cup as favourites and proud and happy to be so. We have 証明するd to ourselves that we can を取り引きする the extra 期待s that come with that status.' Even Carling seems 納得させるd, although Woodward would not be alone if he wondered whether the U-turn from critic to 楽天主義者 has been 誘発するd by the television 網状組織 for which he will be working in Australia.

For the 記録,記録的な/記録する, Woodward has only this to say: 'Never mind his Grand 激突するs, I have no 疑問 that Will Carling would have loved to be 伴う/関わるd in what England have got going for this World Cup.' Ouch! But then Woodward never shirks an 問題/発行する.

Like the 危険 of Wilkinson 存在 的d for 傷害: 'Imagine the reaction of our players if Jonny was 傷つける. They would die to 勝利,勝つ it for him.' Like the 再開 of his 契約: 'It's been drawn up but I 港/避難所't got 一連の会議、交渉/完成する to 調印 it. The RFU know my heart belongs to England. So does everyone in rugby.' Like the 憤慨 which England 遭遇(する) wherever they play: 'The 残り/休憩(する) of the big nations don't just want to (警官の)巡回区域,受持ち区域 us, they hate us. It's 驚くべき/特命の/臨時の. Take Australia. If they can't 勝利,勝つ the World Cup they would be happy if they could (警官の)巡回区域,受持ち区域 England.

'I don't understand why they hate England so much but it doesn't bother me.

I am very, very proud to be English. I love my country, which is why this is the ultimate 職業 for me.' Bigger than the Lions? 'I was gutted when they gave the Lions 小旅行する to a foreigner.

They passed on me without so much as a phone call. But if they call me to be 経営者/支配人 next time I will only take it if it does not 干渉する with England. For me, it will always be England first.' And only Englishmen in the War Room, even though England's other 国家の football team is managed by a Swede?

HE says: 'I find it 驚くべき/特命の/臨時の that in a country of 51 million people they could not find a 経営者/支配人 of our own. If we reached that position in rugby, it would be a 国家の 不名誉.

'And not only for England. Why have むちの跡s gone for a foreigner when there are plenty of good Welsh coaches?' Although Woodward 雇うd Kiwi John Mitchell as his No.2 for three years, he says now: 'I would not 交換(する) one of my coaches for a New Zealander or an Australian.

Not one. And in Andy Robinson I have the best coach in the world.' It is Robinson who pores over the ビデオs, 分析 every player and 始める,決めるs the new 的s.

'This team goes into the World Cup knowing it has no excuses.' says Woodward. 'Together, I believe we have transformed England's rugby. Now we are asking them to より勝る themselves. Like Olympic 競技者s, they are 存在 challenged to produce new personal bests on the biggest 行う/開催する/段階 of all.

'If we do that and it is not enough, we will be able to live with ourselves.

If we give of our 絶対の best and someone is better than us we will be able to shake their 手渡すs and come home to get on with the 残り/休憩(する) of our lives.

敗北・負かす would only haunt us if we fell below the 基準s we are setting ourselves. This group of Englishmen are ready to go beyond 存在 favourites.'

So are they ready to become the first world 支持する/優勝者s from the Northern 半球?

We are talking in a 流行の/上流の London restaurant の直前に England's 出発. The 有望な and bubbly Mrs Woodward joins us in raising a glass of シャンペン酒 to the prospect of an England 勝利 to compare with Sir Alf Ramsey, Bobby Moore, 1966 and all that.

A prospect made possible by her husband. Clive had played ゴルフ earlier in the day: 'That is my 解放(する) from all the 圧力.' Jane, who will 行為/法令/行動する as bunny mother to the wives and girlfriends of the players, laughs: 'And my 解放(する) from him.' There are those so unnerved by Woodward's かかわり合い that, when they whisper の中で themselves, they call him crazy.

If they are 権利, then his is a glorious insanity.

j.powell@dailymail.co.uk

BOARDING PARTY

CLIVE WOODWARD'S England squad leave Heathrow last night, bound for Perth and their World Cup adventure. Pictured on the steps of their British 航空路s 巨大な are: 1, ツバメ Johnson; 2, Jason Leonard; 3, Richard Hill; 4, Ben Kay; 5, ツバメ Corry; 6, Josh Lewsey; 7, Dorian West; 8, Ben Cohen; 9, Paul Grayson; 10, Neil 支援する; 11, Lawrence Dallaglio; 12, Trevor Woodman; 13, Andy Gomarsall; 14, Kyran Bracken; 15, 示す Regan; 16, Jason Robinson; 17, Iain Balshaw; 18, Jonny Wilkinson; 19, Julian White; 20, Steve Thompson; 21, 吊りくさび Moody; 22, Danny Grewcock; 23, Phil Vickery; 24, Will Greenwood; 25, Matt Dawson; 26, Stuart Abbott; 27, Joe Worsley; 28, マイク Tindall; 29, Dan Luger; 30, マイク Catt; 31, Clive Woodward (長,率いる coach); 32, Dave Alred (kicking coach); 33, Andy Robinson (coach); 34, Phil Larder (defence coach).

{"status":"error","code":"499","payload":"資産 id not 設立する: readcomments comments with assetId=230491, assetTypeId=1"}