激しく揺する 底(に届く)!

Richard Kay

Last updated at 00:00 20 February 2004


ADAUGHTER'S 21st birthday party should be one of the happiest days of her life. Sadly, not if your father is hedonistic multimillionaire 激しく揺する legend Rick Wakeman.

The former keyboard player in supergroup Yes has organised a lavish party tonight - with 180 guests - for his daughter, Jemma, at the Derby 祝宴ing 控訴 at Epsom racecourse in Surrey.

But this gesture has been spectacularly 土台を崩すd by his banning Jemma's mother, former Page Three girl Nina Carter, from the event.

The couple are in the final throes of a four-year 離婚.

によれば friends, he has told art student Jemma that Nina, 52, is not welcome and that he will walk out of the bash if she arrives uninvited.

A family friend tells me: 'Jemma has pleaded with her father to 説得する him to change his mind over the 禁止(する), but he pointblank 辞退するs to give in. It's been very upsetting for her.' Wakeman - who is now living with Italian artist Alina Bencini - is helping to 支払う/賃金 for the 続けざまに猛撃するs 20,000 bash by 招待するing a downmarket celebrity magazine to take 排除的 pictures.

He is 飛行機で行くing Jemma's younger brother, Oscar, 18, from the family's 11-bedroom farmhouse home on the 小島 of Man for the party.

Nina - who is now dating 30-year- old kitchen tiler John ツバメ - became the third Mrs Wakeman 20 years ago.

For a time, it seemed Wakeman, 54 - who famously by the age of 26 had 苦しむd three heart attacks and had been an アル中患者, a workaholic and a chain smoker - had 設立する 継続している happiness.

But the long 分離s because of Rick's work led to loneliness and 列/漕ぐ/騒動s, and the final straw for Nina (機の)カム when he threw milk 瓶/封じ込めるs at her during a petty argument.

She tells me of Jemma's 21st birthday: 'I can't comment about this at all but I will say I am arranging my own surprise birthday 扱う/治療する.'

TOP PEOPLE'S undertakers Leverton and Sons - they officiated at the funerals of Diana, Princess of むちの跡s and the Queen Mo ther - (打撃,刑罰などを)与えるd the final 侮辱 on one of their late (弁護士の)依頼人s when they dropped a 棺 in the street, earlier this month.

Unfortunately, the box was not 調印(する)d and the dearly 出発/死d slid out and rolled on the pavement outside the 会社/堅い's 支店 in Hendon, North London, in 十分な 見解(をとる) of passers-by.

A 広報担当者 for the 会社/堅い, which has apologised to the family of the 死んだ, tells me 厳粛に: 'It's the first time this has ever happened. . .'

PS

IT WOULD appear that Tory leader Michael Howard is not the only high-profile member of the 保守的な Party with 'something of the night' about him.

Consider the nocturnal activities of coiffured Kensington and Chelsea MP and マスコミ darling, Michael Denzil Xavier Portillo. On Wednesday, Portillo, 50, raised eyebrows when he pitched up on his own to a swinging modelling 機関 bash at groovy Chelsea restaurant, The Collection, at 11pm.

'It was bizarre to see Michael in a beautifully tailored 控訴 mixing with a whole 負担 of 18-year-old 女性(の) models in ripped ジーンズs and trainers,' says one partygoer.

'He seemed to be loving it, though, and was getting a lot of attention from the girls.' Married Portillo, who will stand 負かす/撃墜する from his seat at the next 選挙, 否定するd that he was there to ogle models. 'I (機の)カム to support a friend,' he tells me demurely. 'To be やめる honest with you, I'm not that 利益/興味d in fashion.' Pip, pip!

Freddie's summer vocation

IT'S THE news that heartens any worried parent - a wayward son finally finding a vocation in life.

So, no 疑問, Prince and Princess Michael of Kent are 許すing themselves a 満足させるd smile today.

For their son, Freddie, aka the Louche Lord and London's most refreshed 法律 student, has 設立する a 職業 in the 法律 - albeit 未払いの - for the summer at least.

The 24-year-old (権利), who wants to a lawyer within the film 産業, has been 申し込む/申し出d work experience by several 会社/堅いs, によれば a friend.

One is City-based マスコミ com pany 厚かましさ/高級将校連 Hat, whose 広報担当者 says: 'He has a strong understanding of how the film 産業 作品 and we think he could be an 資産 to the 会社/堅い.' A friend of the Lord tells me:'He hasn't やめる decided which company to choose, but he is very excited by the challenge...'

Fancy seeing you, Mr Magnier

TONGUES are wagging の中で the moneyed folk taking 井戸/弁護士席-earned breaks in Barbados after they 証言,証人/目撃するd an intriguing beach 妨げる/法廷,弁護士業 rendezvous between two of the most powerful men in British football.

Just what were 億万長者 John Magnier - the Manchester 部隊d 株主 locked in a bitter 論争 with the club's 経営者/支配人 - and Celtic boss ツバメ O'Neill - the hottest 所有物/資産/財産 in the game - talking about over cocktails this week?

My man nursing the sundowner tells me: 'ツバメ was with Dermot Desmond, the Celtic chairman, and some family members in a 妨げる/法廷,弁護士業 called Suga Suga on Mullin's Beach on the west coast of the island.

'We were amazed to then see John Magnier sit there happily chatting with them.' 億万長者 Magnier's 関係 with 部隊d boss Alex Ferguson has been 緊張するd by bitter 論争 over 所有権 and the stud 権利s of 最高の-racehorse, 激しく揺する of Gibraltar.

And football pundits have long thought that Magnier (left) and 商売/仕事 partner JP McManus would like Ferguson 取って代わるd.

O'Neill, a friend, would be the ideal 候補者.

A 広報担当者 for Celtic tried to quash 憶測 that the pair were doing a 取引,協定.

Let's just hope Magnier wasn't trying to flog O'Neill a racehorse. . .

{"status":"error","code":"499","payload":"資産 id not 設立する: readcomments comments with assetId=259742, assetTypeId=1"}