Tail-end Charlie is caught in 解雇する/砲火/射撃ing line

Last updated at 10:26 16 December 2005


There has long been one 優れた 人物/姿/数字 at the 最高の,を越す of the Lib-Dems. Unfortunately for the party, it is not Charles Kennedy but his 副, Sir Menzies Campbell. I have often heard Tory MPs with Lib-Dems snapping at their heels thank their lucky 星/主役にするs that 'Ming' is not that party's leader.

All the more of a problem then that Campbell has been so ostentatiously and stubbornly silent while other Lib-Dems 決起大会/結集させる 一連の会議、交渉/完成する - up to a point.

Their qualified cries of support for Kennedy are almost as 損失ing as 完全な attacks. He will be 罰金 as the party leader so long as he smartens up, 成し遂げるs better, listens to his 同僚s, 行為/法令/行動するs more 終始一貫して and 避けるs errors.

We might feel some sympathy for poor, downtrodden Charlie. He has, after all, 配達するd the best 議会の result since 1923. For the first time in many years, the party under his leadership has become something to reckon with. But there is no 感謝 in politics.

And the period just after an 選挙 is always dangerous for an 野党 leader. The simple 計算/見積り is that if you are going to change the leader, the 権利 moment is when his 交替/補充 has plenty of time, perhaps four years or so, to play himself in.

追加するd to the 疑問s about Kennedy's 業績/成果 - though I think they are 誇張するd - is the new danger from the Tories. David Cameron looks and sounds like a Lib-Dem, and at heart he probably is.

At the moment, he の中で other things is going to 建設する a new 政策 on 移民/移住 and 亡命. The 輪郭(を描く) is vague, though we are given to understand that it will be "いっそう少なく strident" - ominous words. A 現在の 問題/発行する on which the 自由主義の Party's stand has been both plain and commendable is that of the American "rendition flights" - what sport George Orwell would have had with the grotesque euphemism! There ぐずぐず残るs here, not far below the surface, a human 権利s スキャンダル of 大規模な 割合s.

We have yet to see how the new "compassionate' Tory Party 取引,協定s with the 政府's 役割 in this. Tony Blair has 事実上 laughed off the idea that Britain has in any way been 伴う/関わるd. But Whitehall departments and our 安全 services can hardly have been unaware of what was going on.

They know when (警察などへの)密告,告訴(状) has been 抽出するd from American 嫌疑者,容疑者/疑うs outside normal American 裁判権. They need to, ーするために understand the 質 of the 知能 which has been 抽出するd from them. The 協調 between Britain and the 部隊d 明言する/公表するs in swopping (警察などへの)密告,告訴(状) is not secret but rather a source of satisfaction.

Do not 推定する/予想する much from the Tories. They remain hopelessly shackled, like Blair himself, by their obsequious attachment to the Anglo-American 同盟.

It may have 急落(する),激減(する)d us into the 悲惨な war in Iraq, it may have cost the lives of British servicemen, it may be knocking the stuffing out of the 意気込み/士気 of our 武装した 軍隊s, it may have turned the Arab and Islamic world into enemies, it may have brought terror to the streets of London, it may now be sucking us deeper and deeper into Afghanistan. But no 事柄. The Anglo-American 同盟 is sacred. Anything is permitted in its 指名する. You might be excused for thinking that we were still living in the 時代 of the 冷淡な War, if not World War II.


When Lord (Nigel) Lawson was the editor of The 観客 支援する in the Sixties, he published an instructive graph 手段ing a long-称する,呼ぶ/期間/用語 関係 between 政府 人気 and 失業. 存在 on the 施し物 in those days was a tougher, いっそう少なく cushioned experience than it is today.

Rather than a 天然のまま 手段 of 失業 人物/姿/数字s, Lawson used electors' 期待s of joblessness one year ahead. And the result of this was a neat fit.

A 類似の 演習 about 経済的な 期待s now might 証明する very useful, though not using 失業. I 嫌疑者,容疑者/疑う that we would find a good fit between the public's 期待s of personal 使い捨てできる income a yea r ahead and the 政府's standing in the 投票s.

I am sure some department of 経済的なs or politics in one of our all too 非常に/多数の universities could 取り組む that one.

The 政治家,政治屋s may talk about all manner of high-falutin things such as leadership, compassion, modernisation and 改革(する). They may polish up their images. But in the end it boils 負かす/撃墜する to what people have - or 推定する/予想する to have - in their wallets.

The 調印するs we have are that 投票者s are now getting worried financially about their 未来. Gordon Brown should look to his.


There was one question to Tony Blair this week about the level of public 支出. You might think, or hope, that it would be about 過度の spending.

Not a bit of it. Hugo Swire, the 保守的な culture, マスコミ and sport 広報担当者, 需要・要求するd to know why the (ドイツなどの)首相/(大学の)学長 was 封鎖するing a 提案するd £45million 認める to sports 団体/死体s which could be used for training our Olympic 競技者s. As if the Olympics are not already 約束ing hideous costs.

Three 元気づけるs for Brown, 非,不,無 for Swire.

{"status":"error","code":"499","payload":"資産 id not 設立する: readcomments comments with assetId=371861, assetTypeId=1"}