With '犠牲者s' like these, the 削減(する)s can't be all bad!

A new word has been coined to 述べる the 影響s of the 現在の 経済的な 危機. ‘Womancession’ is supposed to 反映する the fact that women have been hardest 攻撃する,衝突する by rising 失業.

Woman+後退,不況. Geddit?

You can get on the 無線で通信する with stuff like that. This week, somebody did.
There’s no 疑問 that the number of women (人命などを)奪う,主張するing 失業 利益 is rising, 大部分は because of a 減少(する) in part-time working and the loss of 職業s in the いわゆる ‘caring’ 部門.

'Womancession': the new term coined reflect the fact that women have been hardest hit by rising unemployment. But are they searching hard enough?

'Womancession': the new 称する,呼ぶ/期間/用語 coined 反映する the fact that women have been hardest 攻撃する,衝突する by rising 失業. But are they searching hard enough?

Predictably, the BBC has 掴むd on the 最新の 統計(学) as 証拠 of the cruelty of the ‘savage 連合 削減(する)s’.

Both the Today programme and PM, on 無線で通信する 4, featured interviews with 女性(の) 犠牲者s of the 下降.

First up was Tracey, a 選び出す/独身 mother of three, who has been out of work since her 直す/買収する,八百長をするd-称する,呼ぶ/期間/用語 契約 with a 地元の 当局 in London ran out in March.

That is, of course, the nature of 直す/買収する,八百長をするd-称する,呼ぶ/期間/用語 契約s, 特に in the 私的な 部門. But Tracey had been 推定する/予想するing it to be 新たにするd automatically, since she had worked for the 会議 for the past five years.

We must sympathise with anyone struggling to bring up a family who is suddenly 直面するd with a 厳しい 減少(する) in income.


Having been 奪うd of her £30,000 salary, Tracey says she must now 生き残る on a Jobseeker’s Allowance of just £67 a week, 加える ‘a bit extra’ for her daughter. It can’t be 平易な. She has 適用するd for over 100 職業s without success. The question which went unasked, though, was: where is her child’s father? How much, if anything, does he 与える/捧げる to his daughter’s しつけ?

Tracey was followed by two Left-wing academics, who were 毅然とした that the 非難する for her 苦境 should be laid 堅固に at the door of the ‘大規模な’ 削減s in public spending ordered by (ドイツなどの)首相/(大学の)学長 George Osborne. (削減(する)s are always ‘大規模な’ or ‘savage’ on the BBC.)

It was one of them who (機の)カム up with the contrived 表現 ‘Womancession’. Don’t give up the day 職業.

Idle? Many women seem simply unwilling to spread their nets in search of a job

Idle? Many women seem 簡単に unwilling to spread their 逮捕するs in search of a 職業

As I said, we all feel for those who are 失業した through no fault of their own and are 活発に 捜し出すing work. What I always wonder, however, is: what 肉親,親類d of work are some of these people out of?

Tracey says she has ‘a good 範囲 of 技術s’ ― ‘events work, 住宅 work, advice’. But there doesn’t seem to be much call for what she has to 申し込む/申し出. I don’t 論争 that she’s trying to get a 職業, but how wide is she spreading her 逮捕する?

Does she 推定する/予想する another position in ‘events’ or ‘advice’? Or would she be 用意が出来ている to 始める,決める her sights a little lower and 受託する work that might not be fully 相応した with her 技術 始める,決める?

On the PM programme, the featured ‘犠牲者’ was 17-year-old Anne-Marie. She complained she had been out of work for ‘a good three weeks’. 明らかに, when she left school she landed an 見習いの身分制度 ― it wasn’t explained in what ― but ‘ended up leaving there because the company where I was at had a bad 評判’.

After that, she managed to find work すぐに. It was a ‘(売買)手数料,委託(する)/委員会/権限 職業, door-to-door, to do with roofs’.

But, as Anne-Marie (a)手の込んだ/(v)詳述するd, ‘people don’t wake up in the morning thinking about 直す/買収する,八百長をするing their roofs’. So she 結論するd there was no 未来 in this particular line of work and 辞職するd after three days.

She has since been sitting at home, looking for work on the internet, but has now given up. She says that when she 適用するd for one 職業, she was 推定する/予想するd to travel to a ‘different borough’. As her London 輸送(する) Oyster Card had 満了する/死ぬd: ‘It was too much hassle.’

You couldn't make it up! Updating an oyster card was deemed 'too much hassle' for one reluctant job-seeker

You couldn't make it up! Updating an oyster card was みなすd 'too much hassle' for one 気が進まない 職業-探検者

Anne-Marie is now considering returning to education. She did go to college once, but ‘it was more of a social place than a learning place’ and so she left. She now says she hopes to become a social 労働者.

You couldn’t make it up.

With hindsight, the PM produc ers must be wishing they had chosen a more worthy ‘犠牲者’. There are thousands upon thousands of good family men and women out there who have fallen on hard times and are banging their 長,率いるs against a brick 塀で囲む in 失望/欲求不満 at their 失敗 to find work, no 事柄 how hard they try.

Yet the BBC (テニスなどの)シングルス out a dopey bird who thinks it’s ‘too much hassle’ to travel to the next borough. When she does get a 職業, she jacks it in after three days.

?
? ?

More from Richard Littlejohn for the Daily Mail...

There are parts of the country where 雇用 適切な時期s are few and far between. But both Tracey and Anne-Marie live in London, where there’s no 不足 of work.

Two million Eastern Europeans have managed to find gainful 雇用 in Britain over the past few years. They’ve travelled across a Continent. Anne-Marie can’t even be bothered to travel a few miles to the next borough.

My wife’s piano teacher is a young ポーランドの(人) girl. She ran up a (製品,工事材料の)一回分 of professional-looking flyers and tramped the streets of North London 押し進めるing them through letter-boxes in a 決定するd 成果/努力 to 派手に宣伝する up 商売/仕事.

She’s now 得るing the 利益s. Her husband has had no trouble finding a 運動ing 職業.

Somehow, I can’t imagine the feckless Anne-Marie showing such commendable 率先. 労働’s debilitating 福利事業 monster has created an underclass of self-pitying entitlement junkies who think the world 借りがあるs them a living.

Jobs shortage: The rate of employment fell rapidly between June and August

職業s 不足: The 率 of 雇用 fell 速く between June and August

We’re a lifetime away from the 不景気 of the 1930s, which brought 集まり 失業 to this country.

Seventy-five years ago, 鉱夫s and shipworkers marched from Jarrow, where 失業 topped 70 per cent, to London in an 成果/努力 to concentrate the 政府’s attention on their 本物の hardship.

Two weeks ago, a Rag, Tag and Bobtail army of 500 self-styled ‘社会主義者s’ 始める,決める off to recreate that famous march.

The 大多数 melted away when they 攻撃する,衝突する the 郊外s of Jarrow half an hour later.

After five days, there were just 16 left. By day six, they were all complaining of sore feet and decided to continue their 旅行 by coach.
When the last eight got off the bus to walk into Ripon, Yorkshire, for the 利益 of the cameras, they were asked what had happened to the 残り/休憩(する) of the 行進者s.

Most of them had peeled off the previous Monday to 調印する on and collect their Giros.

I 非難する the 削減(する)s.

?

Au poivre?.?.?.

Funniest line in the Liam Fox fiasco was the news that while in America he took Adam Werritty for a ‘steak meal’. I 港/避難所’t heard that 表現 for years. Whenever Del Boy 手配中の,お尋ね者 to knock a bird bandy in Only Fools, he used to take her for a ‘steak meal’.

Bring on the 黒人/ボイコット Forest gateau!

?

Motability Elvis has left the car park

I’ve been called a lot of things over the years: 人種差別主義者, sexist, homophobic, you 指名する it.

But I’ve never been called ‘disablist’ before. Until now.

に引き続いて my column on the はびこる 乱用 of the Motability 計画/陰謀, a couple of readers wrote 告発する/非難するing me of 存在 ‘disablist’.

Original: The blue three-wheeler Motability first offered to disabled people

初めの: The blue three-wheeler Motability first 申し込む/申し出d to 無能にするd people

I’ve had hundreds of emails on the 支配する, the biggest 返答 since my column about the Tortoise Tyrant of St Austell.

Some people, 必然的に, 掴むd the wrong end of the stick. For the 記録,記録的な/記録する, I wasn’t attacking the genuinely 無能にするd. But it is (疑いを)晴らす from your emails that the 政府 is 権利 to be 関心d about the 緩和する with which people qualify for a car under the 計画/陰謀.

The number of 乗り物s 手渡すd out by Motability, no questions asked, has 増加するd by 200,000 in the past 10年間.

I’ve been told about ballroom ダンサーs who turn up in Motability cars; and an 広い地所 in South London where most people are 失業した yet manage to swan around in brand-new Nissan Qashqais, 儀礼 of the taxpayer. In Northern Ireland, appar ently, there are Motability cars 存在 used as minicabs.

And I was also told about a DJ and part-time Elvis impersonator who pretends to be 無能にするd and lugs his gear from gig to gig in a subsidised Renault Kangoo.

Oh, and before you 令状 in, it’s Mister Disablist to you.

?
Littlejohn cartoon

Portsmouth 会議 has had to 取り消す a 解放する/自由な sex advice service for the over-60s because of 欠如(する) of 利益/興味. It was designed to encourage older people to have 安全な sex.

Chance would be a 罰金 thing.

I’m reminded of the time the London Evening 基準 sent a reporter to cover the 鉱夫s’ strike in Yorkshire in the 中央の-1980s. He was billeted in a 地元の 搭乗 house and (機の)カム 支援する 誇るing he’d managed to pull the landlady. This was around the time of the big 援助(する)s 脅す (選挙などの)運動をする.

‘I hope it was 安全な sex,’ I joked to him over a pint.

‘Oh, yes,’ he replied. ‘She was too old to have babies.’

?
?
Win a fortune? It's all a Lottery!

勝利,勝つ a fortune? It's all a 宝くじ!

Robert 支持を得ようと努めるd bought a ticket for the new Health 宝くじ, which was 開始する,打ち上げるd last week and 約束s a 最高の,を越す prize of £100,000.

It may not be the £101?million which that couple from Wisbech scooped on EuroMillions, but it has other attractions.

Robert didn’t 勝利,勝つ, but his ticket 申し込む/申し出d him the chance to buy eight cans of Strongbow cider for only £7.50. It doesn’t get healthier than that.

?

A jilted woman police officer has been off work on 十分な 支払う/賃金 for four months with a broken heart. She 割れ目d up when her lover went 支援する to his wife.

Scotland Yard says she is 苦しむing from ‘強調する/ストレス-関係のある 事柄s’.

Cue Jimmy Ruffin. ‘As I walk this land of broken dreams?.?.?.’

Mind how you go.


The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.