Platell's People: Betrayal, children and a need to 許す

Eloise Coulson's support for her unfaithful husband was remarkable

Eloise Coulson's support for her unfaithful husband was remarkable

One 直面する stood out の中で the gallery of famous people who were photographed arriving at the Old Bailey this week for the phone-切り開く/タクシー/不正アクセスing show 裁判,公判.

It was the elfin, blonde wife of Andy Coulson, the former tabloid editor who David Cameron chose to be his No 10 spin doctor.

持つ/拘留するing 堅固に の上に her husband’s arm, Eloise Coulson’s support was remarkable. For not only was he 直面するing 刑務所,拘置所, but both knew that a bombshell 発覚 was soon to be dropped.

The 法廷,裁判所 was to be told that Coulson had 行為/行うd a six-year 事件/事情/状勢 with his co-被告 and News International 同僚 Rebekah Brooks.

Many wives would have ended their marriage after learning that their husband had had a secret af fair.

Not Mrs Coulson, though. Like many other betrayed women before her, she chose to fight for her marriage. I admire her for that courage. She is fighting as much for the couple’s three young sons’ 井戸/弁護士席-存在 as for her husband.

Having met Mrs Coulson a few times, I’m not surprised that this loving, funny, 充てるd mother would make such a choice. Also, I can understand why she decided not to be in 法廷,裁判所 when Rebekah Brooks’s love letter to her husband was read to the 陪審/陪審員団.

In it, Brooks pleaded for the adulterous 事件/事情/状勢 to continue after Coulson tried to end it, 説: ‘Without our 関係 in my life, I am not really sure how I will 対処する. I’m 脅すd to be without you.’

The 苦痛 of discovering that a husband has been unfaithful is? hideous enough, but for the news to be 株d with the whole world must be almost unbearable.

Marriage can be a rough road. Sadly, 事件/事情/状勢s are nowadays all-too-often almost commonplace. And while the natural instinct is to end a marriage when your partner is exposed for having an 事件/事情/状勢, it is not just about the two adults 伴う/関わるd.

As in the Coulsons’ 事例/患者, there are children’s lives and 井戸/弁護士席-存在 to consider, too.

This is why the 創立者 of a website called Women 軽蔑(する)d (which helps 犠牲者s of extra-結婚の/夫婦の 事件/事情/状勢s) told the Mail this week that she forgave her own unfaithful husband. She stayed for the sake of their child.

‘When I see him playing with our youngest son,’ she wrote, ‘I’m so glad I gave him a second chance.’

People make mistakes ― いつかs terrible ones ― as TV chef Paul Hollywood 認める this week, 自白するing that his 事件/事情/状勢 with an American co- 星/主役にする had been foolish and 表明するing his 願望(する) to be 再会させるd with his wife.

He said that his 簡潔な/要約する 事件/事情/状勢 was ‘the biggest mistake’ of his life.

Like Mrs Coulson, Hollywood’s wife ― who has a young son ― has had to 苦しむ a very public humiliation.

Only time will tell if she, too, can 許す her husband.

So very un-Middleton

Cressida Bonas declined an invitation to Prince George's christening

Cressida Bonas 拒絶する/低下するd an 招待 to Prince George's christening

Prince Harry’s girlfriend, Cressida Bonas (権利), 拒絶する/低下するd an 招待 to Prince George’s christening まっただ中に 恐れるs that her presence might コースを変える attention from the 王室の baby’s big day.

Her 拒絶 to hog? the cameras and 不本意 to 偉業/利用する her 王室の 関係s 示唆するs she is very different from? the Middletons.

Gwyneth 攻撃する,衝突するs 支援する at critics

Gwyneth Paltrow spends two hours a day 演習ing and always looks beautiful. But the actress (人命などを)奪う,主張するs she doesn’t care what people think about her.

Now, in an expletive-ridden interview, the ever self-contradictory Paltrow ta kes on her critics who question the little 量 of time she spends with her children. にもかかわらず having made 15 movies since her first child was born nine years ago and 絶えず flitting between Los Angeles and London, she says she has the perfect work-life balance.

I 恐れる that nutty Gwynnie has overdosed on one of her favourite seven-day Goop juice detoxes.

No new 身元 for Baby P's mother

不名誉d ex-social services boss Sharon Shoesmith has been given a £600,000 支払う/賃金-off ― 明らかに on the same day that Baby P’s mother, Tracey Connelly, was 解放(する)d 早期に from 刑務所,拘置所.

While Shoesmith is unrepentant and 決定するd to continue working with children, Connelly has asked the 当局 to give her a fresh 身元 so that she might be able to 再開する her life without the 恐れる of 復讐 attacks. But they turned 負かす/撃墜する her request ― 申し込む/申し出ing her 単に another 指名する and a new hairstyle.

In any 事例/患者, it’s uncertain which of these two appalling women most needs? a new 身元 to 保護する them from the public ― or the public from them.?

Jamie leads the way in internet 禁止(する)

Bravo! Jamie Oliver has shown a wonderful lead as a parent by banning his 11-year-old daughter, Poppy, from having a 動きやすい phone.

He’s also stopped his two older daughters from using the photo-株ing website Instagram, to 保護する them from the 可能性 of online いじめ(る)ing. If only other parents had such ありふれた sense.

Nicole's tall story

Nicole Kidman For Jimmy Choo Cruise

Nicole Kidman For Jimmy Choo 巡航する

前線ing an 広告 for Jimmy Choo shoes, Nicole Kidman says she loves high heels because they make her feel sexy.

Who’s she kidding?

As someone who is 5ft 11in tall without shoes, her 楽しみ is surely more 予定 to the fat 支払う/賃金 cheque she got for the advert.

Newsnight's bizarre dancing

Eyebrows were raised when Newsnight’s Kirsty Wark joined ten performers in a bizarre zombie dance to の近くに the programme on Halloween night.

With her 同僚 Jeremy Paxman’s werewolf 耐えるd, are the programme’s 生産者s trying to send their already 急落するing 見解(をとる)ing 人物/姿/数字s to 記録,記録的な/記録する low levels?

Peaches' frank 自白

Many were surprised by Peaches Geldof’s 自白 that she sleeps with her baby rather than her husband, except at 週末s.

明らかに this is part of a technique called Attachment Parenting ― a method favoured by her late mother Paula Yates, which 伴う/関わるs constant physical 接触する between mother and child.

While 慣習に捕らわれない, Peaches’ nocturnal habits are hardly surprising given her しつけ.

After the death of her lover Michael Hutchence, Paula Yates slept ev ery night on a pillow 含む/封じ込めるing his ashes.

Westminster noticeboard

Ed Miliband was shamefully slow to 非難する his 部隊 union paymasters’ Ku Klux Klan-style (選挙などの)運動をする of 脅迫, during which it sent ギャング(団)s of 凶漢s to terrorise the families of 経営者/支配人s of 会社/堅いs with whom it was in 論争. The 労働 leader’s abject cowardice in the 直面する of 部隊, to whose 投票(する)s he 借りがあるs his 職業, is a (疑いを)晴らす 調印する of what we should 推定する/予想する if he ever gets to No 10.?

労働 MP Chuka Umunna 非難するs stereotypes that ghettoise young 黒人/ボイコット men into thinking they cannot 達成する success in life. His 見解(をとる)s are admirable, but why aren’t any 政治家,政治屋s, whatever their colour, fighting for Britain’s most under-成し遂げるing and 奪うd social group ― young, working-class, white men??

Nick Clegg says he would not form a 連合 with 労働 after the next 選挙 unless it 支援するs the HS2 rail link between London and Birmingham. But his comment betrays the truth? that he is 本気で considering getting into bed with Ed Miliband if there is another hung 議会. What a terrifying thought: Clegg remaining as 副 PM until 2020 ― and even that’s 12 years before Britain would see any 経済的な 利益s of HS2.

While 労働 has cynically 支持を得ようと努めるd 投票者s with a 提案するd 凍結する on energy 法案s, its 事例/患者 is 存在 損失d by the party’s energy spokeswoman, the unashamed green 税金 apologist Caroline Flint. Her manner is so 積極的な she makes the greedy bosses of the energy Big Six look like those adorable Andrex puppies. And that shrill 発言する/表明する! It’s enough to make you want to throw yourself into the blades of a 勝利,勝つd turbine.

Speaking at a 会議/協議会 in Qatar, Gordon Brown has 述べるd himself as an ‘ex-政治家,政治屋’. If that’s true, he should 許す his 選挙権を持つ/選挙人s in Fife a 補欠選挙 to elect an MP who’ll look after their 利益/興味s.

長,率いる a little fuzzy, Mick?

Mick Jagger 問題/発行するd a rare public 声明 ― to 否定する the suggestion by the American singer Katy Perry that he made a pass at her.

Sir Mick Jagger has denied a claim by Katy Perry that he made a pass at her when she was a teenager
Sir Mick Jagger has denied a claim by Katy Perry that he made a pass at her when she was a teenager

Sir Mick Jagger has 否定するd a (人命などを)奪う,主張する by Katy Perry that he made a pass at her when she was a 十代の少年少女

Having taken buckets of 麻薬s in his lifetime and having 報道によれば bedded at least 4,000 women and propositioned countless thousands more, it’s a surprise that the 70-year-old wrinkly rocker can remember what 現実に happened.

延長する the 税金 to fight fat

Health 専門家s want a 20 per cent 税金 on all 甘い fizzy drinks ーするために 削減(する) obesity.

Why not an 80 per cent 税金 ― and 非難する it on burgers, take-away curries, kebabs and fried chicken, too?



?

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.