ANDREW PIERCE: Sports 大臣, her husband and calls of foul play

Sports 大臣 Helen 認める, who became the Tory Party’s first 黒人/ボイコット woman MP when she was elected in 2010, was brought up by a white 選び出す/独身 mother on a Carlisle 会議 広い地所.

A member of the A-名簿(に載せる)/表(にあげる) 始める,決める up by David Cameron to パラシュート(で降下する) more women and 民族の 少数,小数派s into winnable seats, her victory in Maidstone and the Weald was a 打開 in the party’s 試みる/企てる to modernise its 控訴,上告.

She was 急速な/放蕩な-跡をつけるd into 大臣の office, though as equalities 大臣 she was not 信用d to take the gay marriage 法案 through the ありふれたs.

Sports minister Helen Grant's husband is back on the taxpayer-funded payroll, two-and-a-half years after he resigned for organising contracts for her staff that allowed just two weeks' sick pay

Sports 大臣 Helen 認める's husband is 支援する on the taxpayer-基金d payroll, two-and-a-half years after he 辞職するd for organising 契約s for her staff that 許すd just two weeks' sick 支払う/賃金

The judo 黒人/ボイコット belt, who is also the Tories’ first woman sports 大臣, was criticised three years ago by 議会’s 監視者 for giving her three staff members only two weeks’ sick 支払う/賃金 ― rather than the 基準 26 weeks.

The 状況/情勢 (機の)カム to light when Tony Williams, who was Mrs 認める’s 選挙区/有権者 assistant, had a heart 操作/手術 and realised his 契約 する権利を与えるd him to only a fortnight off in paid leave.

Helen 認める’s 当惑 深くするd when it 現れるd that it was her husband Simon ― who also worked for her ― who organised the 契約s for some of her staff, but kept the 基準 six months for himself. Mr 認める 辞職するd from his wife’s office in November 2012 and 問題/発行するd an abject 陳謝.

But what’s this ― do the 認めるs have no shame? The 最新の 登録(する) of MPs’ 利益/興味s shows Mr 認める is 支援する on the taxpayer-基金d payroll.?

‘I 雇う my husband Simon as 上級の 議会の assistant,’ says 認める’s 入ること/参加(者). It’s enough to make taxpayers feel ill ― just don’t ask for more than two weeks off!

?

Camera-shy Campbell?

Interviewed in the Ham & High 地元の newspaper in North London, the former 労働 communications 長,指導者 Alastair Campbell (刑事)被告 the 総理大臣 of running 脅すd over the leaders’ 審議s.

‘David Cameron knows that not many people are going to change their 投票(する) because he’s not doing the 審議. I see why he’s doing it ― I think he’s wrong. I think he is 民主的に wrong and should 支払う/賃金 a price for it.’?

This is the same high-minded Alastair Campbell who 辞退するd to 許す Tony Blair to 参加する TV leaders’ 審議s in 1997 and 2001.

?

It's Hatty the hypocrite!

労働’s high priestess of political correctness, Harriet Harman, says the Tory Party still thinks ‘men should be making 決定/判定勝ち(する)s and women making the tea’.

She spoke out after the Tories chose a male 広い地所 スパイ/執行官 to 取って代わる the deselected Anne McIntosh in Thirsk and Malton in Yorkshire. All the other 保守的な MPs in North Yorkshire are men.

If only Harman, a 熱烈な 支持者 of all-women shortlists for the 労働 Party, practised what she preached.?

When 労働 was selecting a 議会の 候補者 in Birmingham Erdington for the 2010 選挙, the party’s 国家の (n)役員/(a)執行力のある 委員会 dropped its かかわり合い to an all-women shortlist. Harman was conveniently absent from the 投票(する).?

It enabled a 確かな 貿易(する) unionist called Jack Dromey to 安全な・保証する the 指名/任命 in the 安全な 労働 seat. Dromey is better known as Mr Harriet Harman.

?

A special 捕らえる、獲得する made by cross-dressing artist Grayson Perry was 開始する,打ち上げるd by the 労働 Party as a new wheeze to raise 基金s. Except they failed to put the 基金-raising 詳細(に述べる)s on the 昇進/宣伝.

‘We asked you to 寄付する £19 or more to get 持つ/拘留する of Grayson Perry’s special 版 捕らえる、獲得する. However, you may have noticed that there was no £19 選択 on the 寄付 page on the website. That was a mistake on our に代わって ― sorry for the 混乱. If you’d still like to get 持つ/拘留する of the 捕らえる、獲得する, you can 寄付する £19 here (and it should work this time!).’?

If they can’t sell a 捕らえる、獲得する, what hope have they got of running the country?

?
  • If the next 王室の baby, 予定 at the end of April, is born on the 23rd, 推定する/予想する Tory 候補者s in the General 選挙運動 to make a 人民党員 嘆願 for St George’s Day to become a 国家の holiday.
  • Joke of the week: Guess what? 労働 leader Red Ed Miliband is now so 人気がない he’s decided not to 含む his own photograph on 選挙 ちらしs in his Doncaster North 選挙区/有権者.
  • Overheard in a ありふれたs 妨げる/法廷,弁護士業, a waspi sh Tory MP: ‘Nigel Farage said in his new 調書をとる/予約する the NHS nearly killed him. The NHS must try harder.’
  • 引用する of the week: Lord Ashdown, the former Lib Dem leader, was withering about Tim Farron, the former party 大統領,/社長, for giving the 連立政権 only two out of ten. ‘His 井戸/弁護士席-known ambition would be better served with a little more patience and a little more judgment.’

The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.