Mamma Mia! Here We Go Again FIRST REVIEW: Much slicker than the 初めの and I love it! By JAN MOIR

Mamma Mia! Here We Go again had its 首相 in London on a 都合よく hot and 蒸し暑い night. My, my, I thought, に引き続いて the 星/主役にするs 負かす/撃墜する the red carpet ? 現実に 有望な blue, like the Aegean sea ? and into the Eventim Apollo in Hammersmith, West London. How can they かもしれない get away with it this time?

Nobody loves Mamma Mia more than me, but the 初めの crazy 陰謀(を企てる), featured in both the 粉砕する 攻撃する,衝突する musical 開始する,打ち上げるd in 1999 and then the film adaptation in 2008, is really little more than a threadbare quilt on to which a patchwork of Abba songs is stitched at 正規の/正選手 intervals.

It doesn’t seem to lend itself to closer examination ? or indeed even a sequel, no 事柄 how big the 予算, but here we are, 雷鳴ing along to the unstoppable ABBA (警官の)巡回区域,受持ち区域 once more.

First review: Nobody loves Mamma Mia more than me, but the original crazy plot, featured in both the smash hit musical launched in 1999 and then the film adaptation in 2008, is really little more than a threadbare quilt on to which a patchwork of Abba songs is stitched at regular intervals

First review: Nobody loves Mamma Mia more than me, but the 初めの crazy 陰謀(を企てる), featured in both the 粉砕する 攻撃する,衝突する musical 開始する,打ち上げるd in 1999 and then the film adaptation in 2008, is really little more than a threadbare quilt on to which a patchwork of Abba songs is stitched at 正規の/正選手 intervals

Hunks: In an 早期に scene, Lily James' character has a simple, wholesome explanation as to why Donna slept with three men in three days ? because the fact that it was the Seventies isn’t やめる enough

All the old ギャング(団) are still here reprising their 役割s, 含むing Meryl Streep, Colin Firth, Pierce Brosnan and Julie Walters. Cher is on board as an 古代の pop 星/主役にする in Marilyn Monroe wig, who is also a 広大な/多数の/重要な-grandmother (‘We’ll leave that out of the bio,’ she drawls). Sexy ol’ Andy Garcia plays a hotel 経営者/支配人 called Fernando, and we all 落ちる in love with him.

When maneating Tanya (magnificent Christine Baranski) first 位置/汚点/見つけ出すs him, her reaction is instant ? and rather vulgar.

In both this sequel and the 初めの, the 活動/戦闘 centres around the fact that Donna (Streep) is a hotelier on a Greek island who didn’t know which one of three men had fathered her daughter Sophie (Amanda Seyfried). The new film, in an 爆発 of cheesecloth and Seventies kitsch, goes 支援する in time to 調査する 正確に/まさに why this happened.

A flare for performance: Lily James (centre) stars as the young Donna, and her effervescent turn as the golden girl
 who everyone loves is perhaps the best thing about the film

A ゆらめく for 業績/成果: Lily James (centre) 星/主役にするs as the young Donna, and her effervescent turn as the golden girl who everyone loves is perhaps the best thing about the film

The boys are back in town: All the old gang are still here reprising their roles, including Colin Firth (left) and Pierce Brosnan (right)
Iconic: Pierce Brosnan does sing again ? not one, but two songs ? and it is a five-handkerchief moment in the firm

The boys are 支援する in town: All the old ギャング(団) are still here reprising their 役割s, 含むing Colin Firth (left) and Pierce Brosnan (権利)

Lily James 星/主役にするs as the young Donna, and her effervescent turn as the golden girl who everyone loves is perhaps the best thing about the film.

Best known to audiences as Lady Rose from Downton Abbey, she flings herself into the 活動/戦闘 like a fidget spinner Tinkerbell, やめる magnificent in her denim flamenco ゆらめくs and boob tubes.

In an 早期に scene, she has a simple, wholesome explanation as to why Donna slept with three men in three days ? because the fact that it was the Seventies isn’t やめる enough.

Powerful women: Cher and Meryl Streep attended the Mamma Mia! Here We Go Again world premiere at the Eventim Apollo, Hammersmith on Monday night?

Powerful women: Cher and Meryl Streep …に出席するd the Mamma Mia! Here We Go Again world 首相 at the Eventim Apollo, Hammersmith on Monday night?

The story: In both this sequel and the original, the action centres around the fact that Donna (Streep, right) is a hotelier on a Greek island who didn’t know which one of three men had fathered her daughter Sophie (Amanda Seyfried - pictured)

The story: In both this sequel and the 初めの, the 活動/戦闘 centres around the fact that Donna (Streep, 権利) is a hotelier on a Greek island who didn’t know which one of three men had fathered her daughter Sophie (Amanda Seyfried - pictured)

Blonde ambition: Cher is on board as an ancient pop star in Marilyn Monroe wig, who is als
o a great-grandmother

Blonde ambition: Cher is on board as an 古代の pop 星/主役にする in Marilyn Monroe wig, who is also a 広大な/多数の/重要な-grandmother

‘Life is short but the world is wide,’ she says, 追加するing that she ‘wants to make some memories’. She makes a baby instead, but hey, these things happen.

Lily has a surprisingly good 発言する/表明する and sings on 11 of the 18 Abba numbers in the film ? and three of them are 単独のs. If Mamma Mia doesn’t make an 絶対 抱擁する 星/主役にする out of her, I will eat my glitterball earrings.

どこかよそで the bigger 予算 gives the film the 会社/堅い smack of Hollywood pizzazz and a polish that was 欠如(する)ing in the rather ramshackle first Mamma Mia!

Yes, Pierce Brosnan does sing again ? not one, but two songs ? and it is a five-handkerchief moment in the 会社/堅い.

Singalong: The tunes fit in rather better than they did in the original, where sometimes they were jackhammered on to the action

Singalong: The tunes fit in rather better than they did in the 初めの, where いつかs they were jackhammered on to the 活動/戦闘

Razzle dazzle: Lily, (right) has a surprisingly good v
oice and sings on 11 of the 18 Abba numbers in the film ? and three of them are solos. If Mamma Mia doesn’t make an absolutely huge star out of her, I will eat my glitterball earrings

Razzle dazzle: Lily, (権利) has a surprisingly good 発言する/表明する and sings on 11 of the 18 Abba numbers in the film ? and three of them are 単独のs. If Mamma Mia doesn’t make an 絶対 抱擁する 星/主役にする out of her, I will eat my glitterball earrings

Perhaps he has been gargling with treacle in the 介入するing years or finally 選ぶd the thorn out of his paw that was 原因(となる)ing him so much 苦痛 but he sounds fantastic. Okay, he sounds okay. 井戸/弁護士席, 罰金. Okay, he is not terrible.

The tunes fit in rather better than they did in the 初めの, where いつかs they were jackhammered on to the 活動/戦闘. For example, when Donna locks herself in the loo in the first film, her pal Rosie (Julie Walters) sings Chiquitita to her through the keyhole, as you do. ‘Now I see you’ve broken a feather, I hope we can patch it up together,’ Julie warbles, sounding rather like a pipit needing a pee-pee herself.

On your bike: Elsewhere the bigger budget gives the film the firm smack of Hollywood pizzazz and a polish that was lacking in the rather ramshackle first Mamma Mia!

On your bike: どこかよそで the bigger 予算 gives the film the 会社/堅い smack of Hollywood pizzazz and a polish that was 欠如(する)ing in the rather ramshackle first Mamma Mia!

In the new film, Lily strolls through an oran ge grove in a hippy skirt, singing The 指名する Of The Game after one of her beaux has been いっそう少なく than honest.

Mamma Mia remains implausible, ありそうもない and utterly glorious. Who can ask for anything more, as they might sing themselves.

Mamma Mia! Here We Go Again opens on Friday.?

Conclusion: Mamma Mia remains implausible, unlikely and utterly glorious. Who can ask for anything more, as they might sing themselves

結論: Mamma Mia remains implausible, ありそうもない and utterly glorious. Who can ask for anything more, as they might sing themselves

?

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.